Massenplatte

Hungarian translation: nagytömegű lemez

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Massenplatte
Hungarian translation:nagytömegű lemez
Entered by: István Takács

13:27 Jan 31, 2020
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Massenplatte
Kedves Kollégák!

Még mindig vasúti anyag, ezúttal a rezgéscsillapításra szolgáló tömeg-rugó rendszerről van szó.

"Lagerung von MFS
Für die elastische Lagerung ist eine dynamische Steifigkeit zu wählen, die zusammen mit der Massenplatte und dem Fahrbahnsystem die erforderliche Eigenfrequenz des MFS ermöglicht.
Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen."

MFS = Masse-Feder-System

Előre is köszönöm a javaslatokat.
István Takács
Local time: 23:34
nagytömegű lemez
Explanation:
A Masse a Massenplattéban szerintem arra utal, azt nyomatékosítja, hogy a lemez (a merevlemez, merev pályalemez, Platte fester Fahrbahn) képviseli a nagy, tehetetlen tömeget a csillapítani kívánt rendszerben. Ám ha valamit – nem szívesen – elhagynék a fordításnál, ha a kontextus megengedi, az éppen a tömeg lenne …

A Wikiben leírták az MFS-is, ebből idézek:
„Elastische Elemente werden zwischen der Oberbaukonstruktion (Gleise und Platte fester Fahrbahn bzw. Schottertrog mit zwischengeschaltetem Schotter) und dem Tunnelbauwerk (Tunnelsohle) eingebracht.“
„…bewirkt die große träge Masse des Fahrbahntroges (… feste Fahrbahn) im Zusammenspiel mit den elastischen Elementen (Feder) eine Schwingungsisolierung.“
https://de.wikipedia.org/wiki/Masse-Feder-System_(Bahntechni...
(A pályateknő egy betonteknő, ami a betonkiöntéssel együtt adja a merev pályalemezt; l. pl. 135. oldal itt: http://www2.uvt.bme.hu/kazinczy/1. Oktatási anyagok_/1.2. Je... ).

Szóval nem hagynám el a tömeget sem, csak - feltételezett – szerepének megfelelően alakítgatnám: nagytömegű, a tömeget jelentő/képviselő stb.
Pl.:
Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen.
Előnyben kell részesíteni a nagytömegű lemez teljes felületű ágyazását.
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 23:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tömeg
Agnes Dabi
4nagytömegű lemez
Ferenc BALAZS


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tömeg


Explanation:
Kedves István,

a "Massenplatte" fogalom nem más mint a "Masse" hosszabb változata ezen esetben, azaz magyarul "tömeg".

Itt rezgő rendszerről van szó, amellyel egyébként a gépészethez rezgéstan foglalkozik.

Ahol az "m" az angolban "mass" , míg a németben "Masse" vagy "Massenplatte" a neve.

A vasúti rendszereknél ez sematikusan egyszabadságfokú lengő/rezgő rendszerként ábrázolható.

Lásd az alábbi linkeket:

(csillapított szabad rezgés modellje)

https://hu.wikipedia.org/wiki/Rezgés

(vasúti alkalmazás, 27.oldal)

https://tdk.bme.hu/EMK/DownloadPaper/A-vasuti-palya-zaj-es-r...






--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-01-31 13:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.co.uk/books?id=wC5wLcARdrUC&pg=PA254&lp...

Agnes Dabi
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Kedves Ágnes, Ha a Massenplatte a Masse hosszabb változata, akkor hogyan is fordulna az alábbi mondat pl.? "Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen."

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nagytömegű lemez


Explanation:
A Masse a Massenplattéban szerintem arra utal, azt nyomatékosítja, hogy a lemez (a merevlemez, merev pályalemez, Platte fester Fahrbahn) képviseli a nagy, tehetetlen tömeget a csillapítani kívánt rendszerben. Ám ha valamit – nem szívesen – elhagynék a fordításnál, ha a kontextus megengedi, az éppen a tömeg lenne …

A Wikiben leírták az MFS-is, ebből idézek:
„Elastische Elemente werden zwischen der Oberbaukonstruktion (Gleise und Platte fester Fahrbahn bzw. Schottertrog mit zwischengeschaltetem Schotter) und dem Tunnelbauwerk (Tunnelsohle) eingebracht.“
„…bewirkt die große träge Masse des Fahrbahntroges (… feste Fahrbahn) im Zusammenspiel mit den elastischen Elementen (Feder) eine Schwingungsisolierung.“
https://de.wikipedia.org/wiki/Masse-Feder-System_(Bahntechni...
(A pályateknő egy betonteknő, ami a betonkiöntéssel együtt adja a merev pályalemezt; l. pl. 135. oldal itt: http://www2.uvt.bme.hu/kazinczy/1. Oktatási anyagok_/1.2. Je... ).

Szóval nem hagynám el a tömeget sem, csak - feltételezett – szerepének megfelelően alakítgatnám: nagytömegű, a tömeget jelentő/képviselő stb.
Pl.:
Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen.
Előnyben kell részesíteni a nagytömegű lemez teljes felületű ágyazását.


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 23:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search