Anwendung siehe Packungsbeilage

Hungarian translation: használati tájékoztató

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anwendung siehe Packungsbeilage
Hungarian translation:használati tájékoztató
Entered by: CSsys (X)

11:56 Nov 3, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
German term or phrase: Anwendung siehe Packungsbeilage
Tudom miröl van szó, de gondolom a Magyaro.n élö hölgyek
( esetleg urak is ; )jobban tudják, hogy különbözö kencéken pontosan mi is áll.
Szóval arra a kifejezésre lennék kiváncsi ami használatos a magyar piacon megjelenö kozmetikumokon ( krémeken )

Használat ( alkalmazás ) utasítás szerint vagy a leírás szerint ?

Köszi !
Rita Banati
Austria
Local time: 18:38
használati tájékoztató
Explanation:
ezt így szokták megjelölni



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-11-03 12:05:56 GMT)
--------------------------------------------------

vagy használati-kezelési útmutató

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-11-03 12:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

használat előtt kérjük olvassa el a tájékoztatót (vagy kérdezze meg kezelőorvosát, gyógyszerészét) :)))

ezt a reklámokban elég gyakran hallani

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-11-03 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

vagy: "a készítmény használata előtt, kérjük, gondosan olvassa el a tájékoztatót"

vagy: "Alkalmazás előtt olvassa el a tájékoztatót"

kedvedre válogathatsz, ez attól is függ, mennyire ártalmas vagy nem ártalmas a "szer"
Selected response from:

CSsys (X)
Hungary
Local time: 18:38
Grading comment
Köszönöm Čvanak is a segítséget !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1használati tájékoztató
CSsys (X)
4 +1körülírják ("not for points")
Eva Blanar


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
használati tájékoztató


Explanation:
ezt így szokták megjelölni



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-11-03 12:05:56 GMT)
--------------------------------------------------

vagy használati-kezelési útmutató

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-11-03 12:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

használat előtt kérjük olvassa el a tájékoztatót (vagy kérdezze meg kezelőorvosát, gyógyszerészét) :)))

ezt a reklámokban elég gyakran hallani

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-11-03 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

vagy: "a készítmény használata előtt, kérjük, gondosan olvassa el a tájékoztatót"

vagy: "Alkalmazás előtt olvassa el a tájékoztatót"

kedvedre válogathatsz, ez attól is függ, mennyire ártalmas vagy nem ártalmas a "szer"


CSsys (X)
Hungary
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm Čvanak is a segítséget !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: alighanem ártalmatlan kencefice :)
1 hr
  -> abban igazad van, hogy a "mellékelt" tájékoztatóról van szó, köszönöm a kiegészítést!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
körülírják ("not for points")


Explanation:
Sok mindentől függ, hogy mi szerepel - azt hiszem, C&S nagyon szép csokrot gyűjtött össze, csak ott nem férek el -, de azt hiszem, fontos lehet hangsúlyozni, hogy "mellékelt tájékoztató". Ha ezt ténylegesen le akarom fordítani, akkor "alkalmazásáról ld. a mellékelt tájékoztatót" - van ilyen is -, de valóban gyakori, hogy ezt kiegészítgetik (alkalmazási módjának leírása ... található; alkalmazásáról olvassa el a mellékelt tájékoztatót stb.).

Eva Blanar
Hungary
Local time: 18:38
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hkitti
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search