Schubskidanlage

Hungarian translation: csúszó/sikló szerelősor

07:55 May 12, 2009
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Schubskidanlage
A következő szövegkörnyezetben áll:
"Wir haben alle namhaften Automobilhersteller mit Hubtischen für Schubskidanlagen und sonstige Fertigungsbereiche ausgestattet."
Emoeke Kiss-Mayer
Local time: 06:37
Hungarian translation:csúszó/sikló szerelősor
Explanation:
Amint a következő képen is látszik, szerelősorról van szó, amelynek egyes elemei az Arbeitsplattformok, munkaemelvények, munkaplatformok. Ezek mindegyikére felraknak egy munkadarabot (ebben az esetben egy félkész autót) és miközben a munkaemelvény a szerelősoron tovább csúszik vagy gördül, elvégeznek rajta egy sor szerlési műveletet.

„Bündig auf Niveau des Hallenbodens installiert, ist die Schubskidanlage ein prädestiniertes Fördermittel für Montageaufgaben.
Die aneinander gereihten, kontinuierlich weiterlaufenden oder getakteten Arbeitsplattformen sind vertikal oder horizontal im Kreislauf angeordnet – in Fahrtrichtung die Montagestrecke, in entgegengesetzter Richtung folgt die Rückführung der leeren Plattformen.“
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.aft-group....

Egy másik auóipari példa:

30. oldal: Itt a platformok a csarnok padozatával egy szintben siklanak:
http://www.sew-eurodrive.com/download/pdf/11483806.pdf

A berendezés német-angol neve nem tartalmaz utalást a munkaplatformokra, csak továbbhaladásuk látszólagos mikéntjére. A munkaplatformok siklanak a csarnok padozata felett, vagy azzal egy szintben, hiszen ha pl. kerekeken/görgőkön gördülnek is, de azokat nem látni, akkor a továbbhaladás csúszásnak, siklásnak tűnik.

(to skid  gleiten, rutschen, schleudern etc., http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

A kontextus pedig lehetne pl:
„Valamennyi neves autógyártót elláttunk emelőasztalokkal csúszó szerelősoraik és egyéb gyártási területeik számára.“
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 06:37
Grading comment
Köszönöm, ez szerintem jól megközelíti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4görgőlábas rakodókocsi
Tamás Mátyás Kreisz
4csúszó/sikló szerelősor
Ferenc BALAZS


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
görgőlábas rakodókocsi


Explanation:
A Skid szó az angolból származik, ez alapján jutottam el ehhez a megoldáshoz.

Tamás Mátyás Kreisz
Hungary
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Szeretném megköszönni a segítséget, de a második válasz mellett döntöttem, az szerintem jobban megközelíti.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
csúszó/sikló szerelősor


Explanation:
Amint a következő képen is látszik, szerelősorról van szó, amelynek egyes elemei az Arbeitsplattformok, munkaemelvények, munkaplatformok. Ezek mindegyikére felraknak egy munkadarabot (ebben az esetben egy félkész autót) és miközben a munkaemelvény a szerelősoron tovább csúszik vagy gördül, elvégeznek rajta egy sor szerlési műveletet.

„Bündig auf Niveau des Hallenbodens installiert, ist die Schubskidanlage ein prädestiniertes Fördermittel für Montageaufgaben.
Die aneinander gereihten, kontinuierlich weiterlaufenden oder getakteten Arbeitsplattformen sind vertikal oder horizontal im Kreislauf angeordnet – in Fahrtrichtung die Montagestrecke, in entgegengesetzter Richtung folgt die Rückführung der leeren Plattformen.“
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.aft-group....

Egy másik auóipari példa:

30. oldal: Itt a platformok a csarnok padozatával egy szintben siklanak:
http://www.sew-eurodrive.com/download/pdf/11483806.pdf

A berendezés német-angol neve nem tartalmaz utalást a munkaplatformokra, csak továbbhaladásuk látszólagos mikéntjére. A munkaplatformok siklanak a csarnok padozata felett, vagy azzal egy szintben, hiszen ha pl. kerekeken/görgőkön gördülnek is, de azokat nem látni, akkor a továbbhaladás csúszásnak, siklásnak tűnik.

(to skid  gleiten, rutschen, schleudern etc., http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

A kontextus pedig lehetne pl:
„Valamennyi neves autógyártót elláttunk emelőasztalokkal csúszó szerelősoraik és egyéb gyártási területeik számára.“


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Köszönöm, ez szerintem jól megközelíti.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search