Fahrbetrieb

Hungarian translation: A (teher)gépkocsi üzemeltetéséhez

09:53 Aug 30, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Fahrbetrieb
Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugherstellers bzgl. Anhängelast und Stützlast maßgebend.
Angolul:
The vehicle manufacturer’s specifications regarding trailer load and nose weight are decisive for
driving.
Hogyan fordítanátok itt a Fahrbetriebet ill. a drivingot?
Mónika Farkas
Local time: 22:11
Hungarian translation:A (teher)gépkocsi üzemeltetéséhez
Explanation:
Én így fordítanám, pontos kifejezést nem tudok, de értelem szerint, erről van szó.
Selected response from:

Arpad Csabay
Local time: 23:11
Grading comment
Az angol alapján inkább menettulajdonságnak fordítottam, de azért köszönöm mindenkinek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(részvétel) a közúti forgalom(ban)
HalmoforBT
3 +1A (teher)gépkocsi üzemeltetéséhez
Arpad Csabay


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
A (teher)gépkocsi üzemeltetéséhez


Explanation:
Én így fordítanám, pontos kifejezést nem tudok, de értelem szerint, erről van szó.

Arpad Csabay
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Az angol alapján inkább menettulajdonságnak fordítottam, de azért köszönöm mindenkinek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Übersetzungsbüro BUDAPEST-TRANSLATIONS: szerintem is
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(részvétel) a közúti forgalom(ban)


Explanation:
Rengeteg Google-találat, de a KRESZ kereséssel is sok dobódik ki

HalmoforBT
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ValtBt
17 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search