Zahlenrad

Greek translation: ψηφιακό καντράν

10:07 Jun 26, 2011
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Τηλεφωνία
German term or phrase: Zahlenrad
Wählen Sie mit dem linken Zahlenrad die aktuelle Stunde aus, indem Sie einen Finger auf das Zahlenrad legen
und diesen nach oben oder unten bewegen. Das Zahlenrad folgt Ihren Bewegungen.

Από εγχειρίδιο χρήσης σταθερού τηλεφώνου με οθόνη αφής.
Areti Mathioudaki
Greece
Local time: 09:25
Greek translation:ψηφιακό καντράν
Explanation:
Ίσως θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον όρο, αφού απ' ότι καταλαβαίνω πρόκειται για την εικόνα ενός κλασσικού καντράν που εμφανίζεται στην οθόνη για να δευκολύνει τη διαισθητική χρήση και μετακινείται με μία απλή κίνηση επάνω-κάτω. Στο παράδειγμα που αναφέρεις για την ημερομηνία, φαντάζομαι ότι υπάρχουν τρία καντράν, όπου το πρώτο περιέχει τις ημέρες, το δεύτερο τους μήνες και το τρίτο τα έτη.
Selected response from:

Alex Fidiarakis
Greece
Local time: 09:25
Grading comment
Ευχαριστώ και τους δύο!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ψηφιακό καντράν
Alex Fidiarakis
2αριθμητικός τροχός
Irene Koukia


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
αριθμητικός τροχός


Explanation:
Θα το μετέφραζα έτσι, εφόσον δε μιλάμε για καντράν

Irene Koukia
Greece
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ψηφιακό καντράν


Explanation:
Ίσως θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον όρο, αφού απ' ότι καταλαβαίνω πρόκειται για την εικόνα ενός κλασσικού καντράν που εμφανίζεται στην οθόνη για να δευκολύνει τη διαισθητική χρήση και μετακινείται με μία απλή κίνηση επάνω-κάτω. Στο παράδειγμα που αναφέρεις για την ημερομηνία, φαντάζομαι ότι υπάρχουν τρία καντράν, όπου το πρώτο περιέχει τις ημέρες, το δεύτερο τους μήνες και το τρίτο τα έτη.

Alex Fidiarakis
Greece
Local time: 09:25
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ και τους δύο!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search