16:14 Nov 25, 2012 |
|
German to Greek translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | σε κάθε δυσχέρεια και αντιξοότητα |
| ||
1 | περνώντας διά πυρός και σιδήρου, τραβώντας των παθών του τον τάραχο |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
σε κάθε δυσχέρεια και αντιξοότητα Explanation: Δεν ξέρω αν ακούγεται αρκετά ποιητικό... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-11-25 18:10:52 GMT) -------------------------------------------------- Βασικά το "durch dick und dünn" σημαίνει "στη λύπη και στη χαρά". Ίσως είναι καλύτερα "στη λύπη και στη χαρά, στα δύσκολα και στα εύκολα". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
περνώντας διά πυρός και σιδήρου, τραβώντας των παθών του τον τάραχο Explanation: Durch dick und dünn gehen ...wir mit jemandem, mit dem wir gemeinsam gute wie auch schlechte Zeiten erleben, dem wir in jeder Lebenssituation beistehen, treu sind, auch und gerade, wenn's brenzlig wird. Schon im »Coburger Friedensdankfest« von 1651 lesen wir: »durch dick und dünn, durch Koth und Wasser«. Die Wendung - wir ahnen es schon - hat rein gar nichts mit neuzeitlichem Schlankheitswahn zu tun - stammt sie doch aus einer Zeit, da man sich eher über genug zu essen denn über gemeine Fettpölsterchen Gedanken machen mußte. Man war noch zu Fuß unterwegs damals und hatte so zwar genügend Bewegung, mußte aber auch verschiedentlich durch »dick (dicht) und dünn« bewachsenes Gelände stromern. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.