verbindliche Aussagen zu Auftraegen

Greek translation: δεσμευτικές δηλώσεις για έργα

17:22 Oct 17, 2011
German to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Σύμβαση - πλαίσιο
German term or phrase: verbindliche Aussagen zu Auftraegen
φράση από σύμβαση εργασίας μεταξύ εταιρείας και ελεύθερου επιχειρηματία

πρόταση: Dabei ist RH nur insofern an Weisungen der Metro gebunden, wenn es sich um verbindliche Aussagen zu Auftraegen und laufenden Projekten handelt.
nadia grigoriadou
Greece
Local time: 19:06
Greek translation:δεσμευτικές δηλώσεις για έργα
Explanation:
δεν πρόκειται για κατάθεση, αλλά για δήλωση
Selected response from:

Periklis Zekakis
Greece
Local time: 19:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4δεσμευτικές δηλώσεις για έργα
Periklis Zekakis


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
δεσμευτικές δηλώσεις για έργα


Explanation:
δεν πρόκειται για κατάθεση, αλλά για δήλωση


    Reference: http://el.pons.eu/dict/search/results/?q=aussage&in=&kbd=de&...
Periklis Zekakis
Greece
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search