17:22 Oct 17, 2011 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Σύμβαση - πλαίσιο | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Periklis Zekakis Greece Local time: 19:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | δεσμευτικές δηλώσεις για έργα |
|
δεσμευτικές δηλώσεις για έργα Explanation: δεν πρόκειται για κατάθεση, αλλά για δήλωση Reference: http://el.pons.eu/dict/search/results/?q=aussage&in=&kbd=de&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.