Arbeitnehmerpauschbetrag

Greek translation: Εφάπαξ επίδομα/ βοήθημα εργαζομένων

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Arbeitnehmerpauschbetrag
Greek translation:Εφάπαξ επίδομα/ βοήθημα εργαζομένων
Entered by: kleo2405

20:03 May 28, 2009
German to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Arbeitnehmerpauschbetrag
Αναφέρεται σε κείμενο που μιλάει για φορολογικές ελαφρύνσεις
kleo2405
Local time: 10:59
Εφάπαξ επίδομα/ βοήθημα εργαζομένων
Explanation:
Πιθανώς πρόκειται για συντομογραφία, το έχω πετύχει κι εγώ σε αντίστοιχο κείμενο (εκκαθαριστικό σημείωμα). Η κανονική λέξη πρέπει να είναι Arbeitnehmerpauschalbetrag.
Selected response from:

Natalia Papasteriadou, LL.M
Local time: 10:59
Grading comment
evxaristw poly!!



Summary of answers provided
4Εφάπαξ επίδομα/ βοήθημα εργαζομένων
Natalia Papasteriadou, LL.M


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Εφάπαξ επίδομα/ βοήθημα εργαζομένων


Explanation:
Πιθανώς πρόκειται για συντομογραφία, το έχω πετύχει κι εγώ σε αντίστοιχο κείμενο (εκκαθαριστικό σημείωμα). Η κανονική λέξη πρέπει να είναι Arbeitnehmerpauschalbetrag.

Natalia Papasteriadou, LL.M
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
evxaristw poly!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search