(vorgekantetes) Paneel

Greek translation: ξύλινη επένδυση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(vorgekantetes) Paneel
Greek translation:ξύλινη επένδυση
Entered by: Eftychia Stamatopoulou

16:35 Nov 22, 2006
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / πλαίσια
German term or phrase: (vorgekantetes) Paneel
Paneel: το βρήκα ως "πλαίσιο", αλλά είναι πολύ γενικό, νομίζω.
Στις οδηγίες αναφέρει: Vorzugsweise werden mit der Maschine Ecken an Deckeln, Türen, Abdeckungen (*Paneelen*) hergestellt.
Θα μπορούσε να είναι το "κούφωμα"?Ή το μεταλλικό πλαίσιο?
Παρακάτω αναφέρει:
Hinweis: Platine=Paneel.
Μήπως είναι ιδιωματισμός αυστριακός (χώρα κατασκευής) για το panel-panelling= φορμάρω ή wainscoting=επενδύω τοίχο με ξύλο, ξύλινη επένδυση τοίχου)?
Επίσης: Abdeckung = επένδυση - κάλυψη, κάλυμμα) ??
Ελπίζω να μη σας μπερδεύω. Εάν κάποιος χρειάζεται περισσότερο συγκειμενο, ας μη διστάσει να μου το πει.
Ευχαριστώ
Ευτυχία
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 03:42
ξύληνη επένδυση
Explanation:

πρόκειται όντως για ξύληνη επένδυση (συνήθως τοίχου / ταβανιού), όπου οι πλευρές είναι σχηματισμένες έτσι, ώστε να κουμπώνουν μεταξύ τους χωρίς κάρφωμα/ κόλλα. Κάπως σαν τα δάπεδα laminate. Μάλλων το vorgekantet αυτό θέλει να πει, ότι είναι προσχηματισμένες οι άκρες, το προφίλ δηλαδή.

Selected response from:

Christina Emmanuilidou
Local time: 03:42
Grading comment
Ευχαριστω
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ξύληνη επένδυση
Christina Emmanuilidou


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ξύληνη επένδυση


Explanation:

πρόκειται όντως για ξύληνη επένδυση (συνήθως τοίχου / ταβανιού), όπου οι πλευρές είναι σχηματισμένες έτσι, ώστε να κουμπώνουν μεταξύ τους χωρίς κάρφωμα/ κόλλα. Κάπως σαν τα δάπεδα laminate. Μάλλων το vorgekantet αυτό θέλει να πει, ότι είναι προσχηματισμένες οι άκρες, το προφίλ δηλαδή.



Christina Emmanuilidou
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Ευχαριστω

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franz Holzer
1 day 4 hrs
  -> Danke, Franz!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search