GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:00 Aug 21, 2010 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Φωτοβολταϊκά | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Spanoudaki-Thurm Germany Local time: 14:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | εμφύλια αναταραχή |
|
εμφύλια αναταραχή Explanation: Είναι όρος που χρησιμοποιείται σε σχέση με περιορισμούς εγγυήσεων. π.χ. εδώ: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|