GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:29 Sep 15, 2006 |
German to Greek translations [PRO] Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / Zellmesssysteme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Athanasios F Greece Local time: 15:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | άθροιση κυττάρων |
| ||
2 | στιβάδα |
|
στιβάδα Explanation: Εύα, με κάθε επιφύλαξη προτείνω το στιβάδα ιστού ή κυτταρική στιβάδα. δες λίγο αυτό: http://www.proz.com/kudoz/798888 επίσης βρήκα το εξής : Organ = Gewebsverband. • Gewebe = Zellverband. • ... www3.tu-ilmenau.de/fakmb/fileadmin/template/fgbm/pdf/FM_Biomechanik_Script.pdf Πάντως επίδεσμος δεν είναι με σιγουριά!! ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zellverband άθροιση κυττάρων Explanation: Laut Roche, Lexikon Medizin: Zellverband: kleinere, organisierte Zellpopulation; (path) abgegrenzte Gruppe bösartiger Zellen... Ως εκ τούτου: άθροιση ή και πληθυσμός κυττάρων. Επίσης, σύμφωνα με αυτόν τον ορισμό έχω κάποιες επιφυλάξεις σχετικά με την απόδοση της ερώτησης που παρέθεσε η Τϊνα: http://www.proz.com/kudoz/798888 Reference: http://www.med.auth.gr/db/histology/gr/14-1-2.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.