ungespundet

French translation: fermenté en cuve ouverte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ungespundet
French translation:fermenté en cuve ouverte
Entered by: Véronique SADYS

12:29 Jun 23, 2016
German to French translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / bière
German term or phrase: ungespundet
Il s'agit ici de la description d'une bière. Le seul terme que j'ai trouvé est "barbotage" , " barboter" , mais je n'ai pas trouvé d'utilisation comme qualificatif pour la bière....
Voici la phrase à traduire: Hier trinkt man das ungespundete, mahagonifarbene Bier am liebsten aus Steinkrügen „auf'm Keller“.
voici l'explication de wikipedia pour "ungespundetes Bier":Der Begriff ungespundetes Bier (auch ungespundetes Kellerbier) leitet sich vom sogenannten „Spundloch“ eines Bierfasses ab. Dieses an der Oberseite des Fasses befindliche Loch dient bei Holzfässern während des Gärungsprozesses zum Druckausgleich. Im Fass entsteht durch die Gärung Kohlensäure und damit ein Überdruck, der das Fass bersten lassen würde.
Merci pour votre aide!
Véronique SADYS
France
Local time: 07:11
fermenté en cuve non close
Explanation:
donc le gaz carbonique s'évapore naturellement et non par la bonde
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 07:11
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fermenté en cuve non close
GiselaVigy


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fermenté en cuve non close


Explanation:
donc le gaz carbonique s'évapore naturellement et non par la bonde

GiselaVigy
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: en cuve ouverte alors !
1 hr
  -> merci

agree  Geneviève von Levetzow
13 hrs
  -> bonjour, chère amie et merci

agree  Sabine Ide
2 days 19 hrs
  -> danke Sabine und einen frohen Sonntag
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search