Griff

French translation: Toucher

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Griff
French translation:Toucher
Entered by: Virginie Proisy

17:35 Sep 13, 2014
German to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Griff
dans une brochure pour des sous-vêtements (slips sloggi), j'ai trouvé à plusieurs reprises "sehr weicher Griff" dans les caractéristiques produit.

Comment traduire "Griff" dans ce contexte ?
Par avance merci pour votre aide
TRADAIX
Local time: 14:08
Toucher
Explanation:
Bonsoir,

Pour des sous-vêtements on parlera de toucher

"Toucher très doux" ou "doux au toucher"
Selected response from:

Virginie Proisy
France
Local time: 14:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Toucher
Virginie Proisy
4matière
Andrea Halbritter
Summary of reference entries provided
une réf. pour d'autres contextes textiles : avoir de la main
Jocelyne Cuenin

Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Toucher


Explanation:
Bonsoir,

Pour des sous-vêtements on parlera de toucher

"Toucher très doux" ou "doux au toucher"

Virginie Proisy
France
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski
1 hr
  -> merci Andrea

agree  Geneviève von Levetzow
10 hrs
  -> Merci !

agree  Jocelyne Cuenin
13 hrs
  -> merci à vous, bon dimanche

agree  GiselaVigy
14 hrs
  -> Merci

agree  Carola BAYLE
16 hrs
  -> Merci Carola
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
matière


Explanation:
Sitze gerade selbst über einer Übersetzung vom Französischen ins Deutsche und da heißt es matière, wie auch hier:

http://lingerie.nuitsexy.fr/achat-sexy~pn~slip_petit_q_4~aff...
http://www.mesdessous.fr/288-Sweet_Micromodal_Jil-collection...

Andrea Halbritter
France
Local time: 14:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


59 days
Reference: une réf. pour d'autres contextes textiles : avoir de la main

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/textiles_clothin...

au départ pour le décrire la qualité du papier.

Jocelyne Cuenin
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search