Ärmelüberwürfe mit Strickbund

French translation: manchettes avec poignet en tricot

19:02 Jan 19, 2014
German to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / description de combinaisons de protection
German term or phrase: Ärmelüberwürfe mit Strickbund
Gummizüge an Haube, Ärmel und Bein; ultraverschweißte Nähte; Ärmelüberwürfe mit Strickbund; doppelter Reißverschluss
Dominique Stiver
France
Local time: 04:36
French translation:manchettes avec poignet en tricot
Explanation:
voir discussions
Selected response from:

Maryse Kottmann
France
Local time: 04:36
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4manches sous rabat avec poignets bords-côtes
Hélène ALEXIS
4manchettes avec poignet en tricot
Maryse Kottmann
3manche effet pèlerine avec poignet tricot
GiselaVigy
Summary of reference entries provided
Maryse Kottmann

  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manches sous rabat avec poignets bords-côtes


Explanation:
voir lien joint


    Reference: http://www.usinenouvelle.com/expo/combinaison-de-protect-p22...
Hélène ALEXIS
France
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manche effet pèlerine avec poignet tricot


Explanation:
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2014-01-21 09:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

bonjour Dominique, oui, vous avez raison, je n'ai pas bien regardé pour savoir à quel domaine le terme se référait.

GiselaVigy
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 178
Notes to answerer
Asker: effet pèlerine est à mon avis trop "mode". Ici, je pense qu'il faut être plus "pragmatique". Par contre, j'ai bien l'impression que l'on parle assez naturellement de doublure en "tricot de coton" pour des gants de protection.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hélène ALEXIS: bonjour Gisela, je ne parlerais pas de "tricot" dans ce contexte...
6 hrs
  -> pas de problème, Hélène, c'était "effet pèlerine" qui m'importait
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manchettes avec poignet en tricot


Explanation:
voir discussions

Maryse Kottmann
France
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Besten Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs
Reference

Reference information:
Bonjour,

S'il s'agit de vêtements de protection, je proposerais
manchettes avec poignet en tricot
page 44/72 du catalogue ci-dessous

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2014-01-23 12:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sauf erreur, il n'y a pas le terme "doppel" en allemand.
J'ai retrouvé également l'expression manchette avec poignet en tricot
dans le site ci-après page 12/27

http://www.mccordick.com/documents/IC-VËTEMENTS DE PROTECTIO...


    Reference: http://www.flipdocs.com/showbook.aspx?ID=10003647_993314
Maryse Kottmann
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: pourquoi pas, d'après ce que je lis : poignet double en tricot?

Asker: le doppel était pour le Reissverschluss d'avant. Merci pour la remarque! Honnêtement, je ne sais que choisir entre "manchette avec poignet en tricot" et "poignet en tricot" car je n'ai jamais vu le terme "Ärmelüberwürfe" et je suppose que Haube est ici une capuche cape de style cagoule...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search