Nackenband

French translation: Bande/Biais de propreté à l’intérieur de l’encolure dos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nackenband
French translation:Bande/Biais de propreté à l’intérieur de l’encolure dos
Entered by: Lilipad

07:48 Apr 16, 2013
German to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Description vêtement pour catalogue
German term or phrase: Nackenband
Singlejersey aus gekämmter Baumwolle, Flachstrickkragen, eingestrickte Verstärkung im Kragen, 3-Knopf-Leiste, Nackenband, verstärkte Schulternaht.

Bonjour,

J'ai vu que la question avait déjà été posée ; la réponse sélectionnée était "biais d'encolure". Cependant, cette réponse ne me satisfait pas entièrement et je ne parviens pas à trouver de traduction française acceptable.

Quelqu'un a-t-il une idée? Merci d'avance, je sèche complètement...
Lilipad
Local time: 04:36
Biais de propreté à l’intérieur de l’encolure dos
Explanation:
dit le catalogue des 3 Suisses
Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 04:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Biais de propreté à l’intérieur de l’encolure dos
Carola BAYLE
3col contrasté
Michaela Pizzinini
3Parementure ou enforme
Séverine Dupied
3col (polo)
Adélaïde Noblet


Discussion entries: 13





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
col contrasté


Explanation:
Vielleicht das gemeint ?


    Reference: http://www.galerieslafayette.com/p/chemise+col+contraste+et+...
    Reference: http://www.le-sportif.com/HtmlShop/1/FR/habillement/vetement...
Michaela Pizzinini
Local time: 04:36
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Parementure ou enforme


Explanation:
Difficile de dire si c'est exactement ce que vous recherchez, sans photo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-16 09:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

Merci pour la photo - alors non, ici il ne s'agit pas de parementure... J'utiliserais le terme de bande d'encolure.
Doppelstichnähte am Nackenband - double piqûre à la bande d'encolure : http://www.logiprint.fr/fr/impression_tshirt.html


    Reference: http://cours-couture.com/fr/content/15-abecedaire-de-la-cout...
Séverine Dupied
Germany
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
col (polo)


Explanation:
Bonjour,

Après avoir recherché "Halsausschnitt mit Nackenband" et "Halsausschnitt ohne Nackenband", je déduis que "Nackenband" a quelque chose à voir avec le col / l'encolure.

Je vous propose donc "col (polo)", si l'habit dont il est question est bien un polo... avec les trois boutons!

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-04-16 09:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Re-bonjour!

Pour le polo: "col polo" ou "avec col", en fonction de la tournure de votre phrase. Attention, "polo" ne veut pas dire forcément qu'il y a un col: des polos sans col, ça existe: http://www.asos.fr/Fred-Perry-Laurel-Wreath-Polo-sans-col/xs...

Pour le t-shirt: "(t-shirt) avec col XXX", XXX pouvant être "polo", "rond", "en V" etc. Avez-vous d'autres informations sur le t-shirt? :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2013-04-16 12:21:48 GMT)
--------------------------------------------------

D'après votre photo: >> t-shirt (à) col rond!
http://www.laredoute.fr/vente-t-shirt-col-rond-uni-manches-c...
http://boutique.sciences-po.fr/t-shirt-femme-col-rond-550-50...


Example sentence(s):
  • Col polo classique imprimé pois
  • Look sportif très tendance. Avec un col polo et une patte de boutonnage. En jersey.

    Reference: http://www.asos.fr/Fred-Perry-Polo-avec-col-%C3%A0-pois/zukv...
    Reference: http://www.baby-walz.fr/T-shirt-avec-col-polo-a-manches-long...
Adélaïde Noblet
France
Local time: 04:36
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Bonjour Adélaïde, et merci pour cette réponse ! Il s'agit bien d'un polo, mais j'ai la même description un peu plus loin pour un T-shirt... :-(

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Biais de propreté à l’intérieur de l’encolure dos


Explanation:
dit le catalogue des 3 Suisses

Carola BAYLE
France
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ou "bande de propreté" :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search