vorwegnehmen

French translation: partir de l'hypothèse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vorwegnehmen
French translation:partir de l'hypothèse
Entered by: Geneviève von Levetzow

19:29 Oct 13, 2009
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: vorwegnehmen
peut avoir le sens d'anticiper, mais ici ?
"Pr. Kassis nahm vorweg, dass die Gewalttaten Jugendlicher primär ein Jungenproblem seien, wobei auch Mädchen ihre Friedfertigkeit vermehrt verlieren würden."
Francoise Csoka
Local time: 18:04
partir de l'hypothèse
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-10-14 09:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Françoise, oui, je pense que l'important c'est 'hypothèse'

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-10-14 09:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

ou idéee
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 18:04
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3partir de l'hypothèse
Geneviève von Levetzow
4fit ressortir avant tout que (freie Übersetzung)
Ellen Kraus
3 +1commencer par faire qc
Andrea Jarmuschewski
4partir de l'idée
Claire Naveau (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fit ressortir avant tout que (freie Übersetzung)


Explanation:
die deutsche Formulierung ist nicht geglückt.Evtl. auch " soulignait tout d´abord"

Ellen Kraus
Austria
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
commencer par faire qc


Explanation:
Le professeur K. commença par expliquer que...
Le professeur K. expliqua tout d'abord...
Pour commencer, le professeur K. expliqua que...

Je suis d'accord avec Ellen pour dire que la formulation n'est pas très réussie en allemand.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francfort
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partir de l'idée


Explanation:
Drückt eine festere Meinung oder Überzeugung als "partir de l'hypothèse" aus, wobei rein methodologisch "hypothèse" natürlich sehr treffend ist.
Die Nuance hängt vom Kontext ab.

Claire Naveau (X)
Germany
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
partir de l'hypothèse


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-10-14 09:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Françoise, oui, je pense que l'important c'est 'hypothèse'

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-10-14 09:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

ou idéee


Geneviève von Levetzow
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Merci...on pourrait aussi dire : avancer l'hypothèse, avancer l'idée ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: ja, guten Morgen!
7 hrs
  -> Dir auch, liebe Gisela

agree  Rita Utt
15 hrs

agree  Igor Charé: C'est ce que je dirais
17 hrs
  -> Merci Rita + Igor
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search