Gutes tun ist leicht, wenn viele Helfen.

French translation: L'union fait la force - ensemble, c'est facile de faire du bien.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gutes tun ist leicht, wenn viele Helfen.
French translation:L'union fait la force - ensemble, c'est facile de faire du bien.
Entered by: Séverine Harbeck

15:03 Dec 2, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Gutes tun ist leicht, wenn viele Helfen.
Il s'agit d'une lettre incitant les gens à faire un don.

J'en suis à "Faire le bien est chose aisée/Il est facile de faire le bien lorsqu'on est nombreux". Bof bof. Merci de partager votre inspiration avec moi.
Séverine Harbeck
Germany
Local time: 16:03
c'est facile de faire le bien, l'union fait la force/ à tous on peut tout
Explanation:

quelques idées qui me viennent à l'esprit..
Selected response from:

Hélène ALEXIS
France
Local time: 16:03
Grading comment
Merci, Hélène. J'ai un peu adapté mais gardé le principal.
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4c'est facile de faire le bien, l'union fait la force/ à tous on peut tout
Hélène ALEXIS
3 +1Il n'y a qu'ensemble que nous pourrons aider/faire bouger/avancer les choses
Sylvain Leray
4Rien de plus facile que de faire du bien... (tous) ensemble !
Giselle Chaumien
1 +1Seul, c’est bien. Ensemble, c’est mieux.
lorette


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c'est facile de faire le bien, l'union fait la force/ à tous on peut tout


Explanation:

quelques idées qui me viennent à l'esprit..

Hélène ALEXIS
France
Local time: 16:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Hélène. J'ai un peu adapté mais gardé le principal.
Merci à tous!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Il n'y a qu'ensemble que nous pourrons aider/faire bouger/avancer les choses


Explanation:
Une idée à reformuler.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2008-12-02 15:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

ou

Aider, c'est plus facile à plusieurs
Si chacun apporte sa pierre à l'édifice...

d'autres pistes


Sylvain Leray
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: tous ensemble, tous ensemble !!
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rien de plus facile que de faire du bien... (tous) ensemble !


Explanation:
autre suggestion

Faire du bien n'est pas compliqué / difficile si nous nous y mettons tous ensemble !

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sylvain Leray: "faire du bien" et "faire le bien"... pas tout à fait la même connotation !
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Seul, c’est bien. Ensemble, c’est mieux.


Explanation:
Dans la veine "tout seul, c'est bien. A deux, c'est mieux".

Mais il faudrait pouvoir l'adapter au contexte... :o)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-12-02 15:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Dans la veine", mais comment je parle. Je voulais dire "sur le modèle de".

lorette
France
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: très bon :o)
32 mins
  -> très gentil :o) Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search