Trägerwohnungen

French translation: logements sociaux sous-loués ; parties de logements sociaux/d'un logement social sous-louées

09:27 Nov 5, 2019
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / immobilier
German term or phrase: Trägerwohnungen
Bonjour, je ne parviens pas à traduire "Trägerwohnungen".
De quoi s'agit-il ? J'aurais eu tendance à dire "logement social", mais il semble y avoir une nuance qui m'échappe...

Merci d'avance

"Ausgenommen sind Wohnungen des öffentlich geförderten Wohnungsbaus („Sozialwohnungen“), Trägerwohnungen, Wohnungen in Wohnheimen und Neubauten, die erstmals ab 1. Januar 2014 bezugsfertig waren"
leonide
France
Local time: 11:33
French translation:logements sociaux sous-loués ; parties de logements sociaux/d'un logement social sous-louées
Explanation:


Bonjour leonide,


le terme exact pour Trägerwohnung n'existe pas en français. Le problème pour votre traduction, c'est que, si vous écrivez la définition française complète à la place du terme allemand, ce serait probablement trop long :


Trägerwohnung: partie d'un logement social sous-louée à une personne (âgée de moins de 30 ans/plus de 60 ans ou à une personne adulte handicapée) par le locataire d'un bailleur social


À cause de la longueur de cette définition, il conviendrait donc de réduire la définition à "parties de logements sociaux/d'un logement social sous-louées" ou "logements sociaux sous-loués".


définition (il faut cliquer sur logement social)
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2449


"Betreutes Einzel- oder Paarwohnen (BEW):
Der Klient hat die Möglichkeit in einer Wohnung alleine oder zu zweit zu wohnen. Einen Mietvertrag hat er möglicherweise selber oder lebt als Untermieter in einer Trägerwohnung."
(page 18 en bas)
https://www.ash-berlin.eu/fileadmin/Daten/_userHome/65_gerul...


"La sous-location d’un logement social est interdite par principe. Il reste toutefois possible de sous-louer une pièce dudit logement sous certaines conditions (une personne handicapée, ou âgée de plus de 60 ans dans le cadre d’un contrat d’accueil familial ou pour un sous-locataire de moins de 30 ans). Le montant du loyer sera alors proportionnel à la partie concédée en sous-location. L’organisme HLM doit être avisé dans tous les cas par lettre recommandée avec avis de réception."
(4ème paragraphe sous le chapitre Conditions pour sous-louer)
https://www.capital.fr/immobilier/sous-location-1313545


"Examen de la situation du sous-locataire :
Lorsque les logements sont loués à une personne morale pour être sous-loués à titre transitoire à des personnes éprouvant des difficultés particulières, ..."
(5ème paragraphe)
https://www.anil.org/documentation-experte/analyses-juridiqu...


https://droit-finances.commentcamarche.com/faq/2567-sous-loc...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-11-05 12:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

La différence entre Sozialwohnung et Trägerwohnung est l'existence d'un sous-locataire pour la dernière :
"er lebt als Untermieter in einer Trägerwohnung."
(page 18 en bas)
https://www.ash-berlin.eu/fileadmin/Daten/_userHome/65_gerul...
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 11:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1logements sociaux sous-loués ; parties de logements sociaux/d'un logement social sous-louées
Michael Confais (X)
4logements parrainés
Marcombes (X)
3(accueil en) hébergement
Wolfgang HULLMANN
3logements d'insertion
Schtroumpf


Discussion entries: 10





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
logements sociaux sous-loués ; parties de logements sociaux/d'un logement social sous-louées


Explanation:


Bonjour leonide,


le terme exact pour Trägerwohnung n'existe pas en français. Le problème pour votre traduction, c'est que, si vous écrivez la définition française complète à la place du terme allemand, ce serait probablement trop long :


Trägerwohnung: partie d'un logement social sous-louée à une personne (âgée de moins de 30 ans/plus de 60 ans ou à une personne adulte handicapée) par le locataire d'un bailleur social


À cause de la longueur de cette définition, il conviendrait donc de réduire la définition à "parties de logements sociaux/d'un logement social sous-louées" ou "logements sociaux sous-loués".


définition (il faut cliquer sur logement social)
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2449


"Betreutes Einzel- oder Paarwohnen (BEW):
Der Klient hat die Möglichkeit in einer Wohnung alleine oder zu zweit zu wohnen. Einen Mietvertrag hat er möglicherweise selber oder lebt als Untermieter in einer Trägerwohnung."
(page 18 en bas)
https://www.ash-berlin.eu/fileadmin/Daten/_userHome/65_gerul...


"La sous-location d’un logement social est interdite par principe. Il reste toutefois possible de sous-louer une pièce dudit logement sous certaines conditions (une personne handicapée, ou âgée de plus de 60 ans dans le cadre d’un contrat d’accueil familial ou pour un sous-locataire de moins de 30 ans). Le montant du loyer sera alors proportionnel à la partie concédée en sous-location. L’organisme HLM doit être avisé dans tous les cas par lettre recommandée avec avis de réception."
(4ème paragraphe sous le chapitre Conditions pour sous-louer)
https://www.capital.fr/immobilier/sous-location-1313545


"Examen de la situation du sous-locataire :
Lorsque les logements sont loués à une personne morale pour être sous-loués à titre transitoire à des personnes éprouvant des difficultés particulières, ..."
(5ème paragraphe)
https://www.anil.org/documentation-experte/analyses-juridiqu...


https://droit-finances.commentcamarche.com/faq/2567-sous-loc...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-11-05 12:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

La différence entre Sozialwohnung et Trägerwohnung est l'existence d'un sous-locataire pour la dernière :
"er lebt als Untermieter in einer Trägerwohnung."
(page 18 en bas)
https://www.ash-berlin.eu/fileadmin/Daten/_userHome/65_gerul...

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
28 mins
  -> Merci, Christian !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(accueil en) hébergement


Explanation:
Je pense que même si les « Träger » ne sont pas identiques en D et en F, les deux idées à la base du soutien offert se ressemblent. Ainsi, sur le site du Ministère de la Cohésion des territoires et des Relations avec les collectivités territoriales, on fait la distinction entre « logement » d’un côté, et de l’« hébergement », de l’autre:

« Hébergement, logement : quelles différences
Les conditions d’accueil et le statut de l’occupant différencient l’hébergement du logement.

L’accueil en hébergement est destiné à répondre aux besoins immédiats des personnes privées de domicile et en situation de détresse sociale, médicale ou psychique. L’hébergement est provisoire, voire précaire, dans l’attente d’une solution de logement durable et adaptée. Il ne donne pas lieu à l’établissement d’un bail ou d’un titre d’occupation, ni au versement d’un loyer, ce qui n’exclut pas une participation financière des personnes accueillies. L’hébergement comprend notamment : les centres d’hébergement d’urgence, les centres d’hébergement et de réinsertion sociale (CHRS), les nuitées d’hôtel… »

Source : https://www.cohesion-territoires.gouv.fr/mal-logement-les-di...

Surtout, l’hébergement est à caractère temporaire, on ne peut pas y vivre éternellement, tandis que le logement social permet un séjour qui se définit selon la situation sociale du locataire. Aussi longtemps qu’il ne franchit pas la barre d’un revenu social, il est en droit d’y rester.

Wolfgang HULLMANN
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
logements d'insertion


Explanation:
Voir dans la source de la Fondation de l'Abbé Pierre :
"Par ce projet, XY contribue directement au développement du
logement d’insertion en milieu rural, dont l’offre sociale est souvent
trop restreinte."
"Intégrer du logement d’insertion dans un projet d’habitat participatif"
"Vous êtes membre d’un groupe d’habitat participatif et souhaitez intégrer du logement très social ? Un organisme de logement d’insertion peut être associé au projet. Au-delà de sa participation au capital social, l’organisme associatif saura vous apporter son expérience de maître d’ouvrage et de gestionnaire. Vous pouvez faire ainsi de l’habitat participatif un véritable projet solidaire et contribuer à la mixité sociale dans le diffus."


    https://www.fondation-abbe-pierre.fr/documents/pdf/guide_du_proprietaire_solidaire_2015.pdf
Schtroumpf
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
logements parrainés


Explanation:
dans des logements parrainés par des programmes gouvernementaux.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 13 heures (2019-11-06 22:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

Betreutes Einzelwohnen (BEW) in Trägerwohnung
Das BEW in Trägerwohnung unterscheidet sich nicht vom oben beschriebenen Betreuten Einzelwohnen. Allerdings bekommen Sie von uns für die Dauer der Betreuung eine Wohnung gestellt.
Peut être également : Logements thérapeutiques

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 13 heures (2019-11-06 22:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

ou "Logements à bail social"


Marcombes (X)
France
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search