4x1 Zug et Sammelproduktionen

19:01 Feb 12, 2004
German to French translations [PRO]
Printing & Publishing / Imprimerie
German term or phrase: 4x1 Zug et Sammelproduktionen
Wenn wir schon bei den Unterlassungen sind: Auf den 4x1 Zug sind wir auch nicht aufgesprungen. Dieses Konzept lässt Sammelproduktionen nicht zu...

Merci de vos lumières...!
Baloo
Local time: 07:24


Summary of answers provided
4Rame 4x1 et accumulations
Y-Fi
4semaine de 4 jours / productions groupées
René VINCHON (X)


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rame 4x1 et accumulations


Explanation:
Ernst

Y-Fi
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Il n'y a pas du tout de référence ou d'explication
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Il n'y a pas du tout de référence ou d'explication

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
semaine de 4 jours / productions groupées


Explanation:
Je comprends ces phrases ainsi (à partir des deux points)

"Nous ne sommes pas passés à la semaine de 4 jours. Ce concept n'autorise pas les productions groupées."

Je m'explique:
Pour la première phrase, ça signifie littéralement "nous ne sommes pas montés dans le train de la semaine des 4 jours" (il existe une expression française précise correspondante, mais ce que j'ai écris ci-dessus revient au même).
Pour la seconde phrase, des "productions groupées" sont à mon avis des productions qu'une imprimerie réalise à la demande de plusieurs clients. Il doit exister un terme plus précis, mais je pense que c'est bien le sens de "groupées".

Pour l'ensemble: on peut supposer que l'organisation du travail qu'implique la semaine de quatre jours empêche l'exécution de telles commandes.

Tout ceci reste à confirmer, peut-être le reste de votre texte vous permettra d'y voir plus clair.

A votre service - Bagheera









René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Il s'agit ici d'un type spécifique de presse à imprimerie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sylvain Leray: Ah, Mowgli et les 35 heures...
1 hr
  -> "Il en faut peu pour être heureux" ...
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Il s'agit ici d'un type spécifique de presse à imprimerie



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search