19:01 Feb 12, 2004 |
German to French translations [PRO] Printing & Publishing / Imprimerie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Rame 4x1 et accumulations |
| ||
4 | semaine de 4 jours / productions groupées |
|
Rame 4x1 et accumulations Explanation: Ernst |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Il n'y a pas du tout de référence ou d'explication |
semaine de 4 jours / productions groupées Explanation: Je comprends ces phrases ainsi (à partir des deux points) "Nous ne sommes pas passés à la semaine de 4 jours. Ce concept n'autorise pas les productions groupées." Je m'explique: Pour la première phrase, ça signifie littéralement "nous ne sommes pas montés dans le train de la semaine des 4 jours" (il existe une expression française précise correspondante, mais ce que j'ai écris ci-dessus revient au même). Pour la seconde phrase, des "productions groupées" sont à mon avis des productions qu'une imprimerie réalise à la demande de plusieurs clients. Il doit exister un terme plus précis, mais je pense que c'est bien le sens de "groupées". Pour l'ensemble: on peut supposer que l'organisation du travail qu'implique la semaine de quatre jours empêche l'exécution de telles commandes. Tout ceci reste à confirmer, peut-être le reste de votre texte vous permettra d'y voir plus clair. A votre service - Bagheera |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Il s'agit ici d'un type spécifique de presse à imprimerie |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.