09:25 Jun 15, 2018 |
German to French translations [PRO] Medical - Medical (general) / utilisation de produits de contraste pour IRM | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Roux France Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | contexte/problématique clinique |
| ||
4 | Si tant est que / Dans la mesure où le problème clinique se pose |
| ||
3 | en cas de questionnement clinique correspondant |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
en cas de questionnement clinique correspondant Explanation: Site/terminologie suisse https://www.risch.ch/fr/analyse/ursta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contexte/problématique clinique Explanation: Dans ce contexte clinique, le patient ne devrait pas se voir refuser l'administration de gadolinium sans explication. Au regard de la problématique clinique, on ne devrait pas refuser le gadolinium au patient sans raison valable. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Si tant est que / Dans la mesure où le problème clinique se pose Explanation: La difficulté est de rendre "entsprechend" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.