Übergaben

French translation: transmissions des informations

08:33 Oct 7, 2017
German to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / étude clinique/anticanc�
German term or phrase: Übergaben
Um die Patientensicherheit in der onkologischen Versorgung zu erhöhen, braucht es eine Standardisierung von Abläufen, Prozessen und Informationen (z.B. Übergaben, Doppelkontrollen), technische und technologische Lösungen (z.B. Barcodes, Vincristin nicht mehr als Bolus mit Luer-Lock-Kompatibilität), einen Kulturwandel (z.B. «speaking up», Einbezug von Patienten).
orgogozo
France
Local time: 13:21
French translation:transmissions des informations
Explanation:
lors du passage d'une équipe à l'autre en fin de service (voir sous discussion)
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 13:21
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1transfert des données ...
Maïté Mendiondo-George
3 +1transmissions des informations
GiselaVigy


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
transfert des données ...


Explanation:

dans ce cas à quelle instance

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: klinischen Übergaben für die Patientensicherheit dokumentiert.
2 hrs

neutral  M-G: transmission pas transfert. Voir discussion
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
transmissions des informations


Explanation:
lors du passage d'une équipe à l'autre en fin de service (voir sous discussion)

GiselaVigy
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 259
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search