ein mehrzeitiges Vorgehen

French translation: une procédure par étapes

12:00 Sep 27, 2017
German to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / article médical, vasculaire
German term or phrase: ein mehrzeitiges Vorgehen
Es sollte ein individueller, interdisziplinärer Behandlungsplan erstellt werden. Mehrheitlich werden minimal-invasive, interventionelle Behandlungsmethoden eingesetzt sowie ein mehrzeitiges Vorgehen zur Minimierung von Komplikationen empfohlen.
orgogozo
France
Local time: 17:57
French translation:une procédure par étapes
Explanation:
Rejoint en gros la proposition de Marcombes, mais à mon avis "multiple" ne rend pas complètement la notion "dans le temps" comme elle le note elle-même dans son commentaire.
Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 17:57
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1une procédure par étapes
Carola BAYLE
4une approche multiple (pour réduire au minimum) les complications
Marcombes (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une approche multiple (pour réduire au minimum) les complications


Explanation:
mehrzeitiges Vorgehen : procédure en plusieurs temps

Marcombes (X)
France
Local time: 17:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
une procédure par étapes


Explanation:
Rejoint en gros la proposition de Marcombes, mais à mon avis "multiple" ne rend pas complètement la notion "dans le temps" comme elle le note elle-même dans son commentaire.

Carola BAYLE
France
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 143
Grading comment
Merci à tous
Notes to answerer
Asker: Oui. Il me semble aussi que c'est mieux.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Tocquet: tout à fait d'accord
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search