GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:31 Oct 6, 2009 |
German to French translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elodie Brun France Local time: 14:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | (*)Les noms (des personnes citées) ont été modifiés par la rédaction |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
(*)Les noms (des personnes citées) ont été modifiés par la rédaction Explanation: Les noms des personnes (citées) ont (volontairement) été modifiés ...(afin de garantir la confidentialité). ...(pour conserver leur anonymat). ...(par mesure de protection). ...(par respect du secret médical). ...(par souci d'anonymat). "Josef Bor était donc à Terezin, Schächter a vraiment existé, et certains personnages dont les noms ont été modifiés par l'auteur ont aussi (...)" : http://www.radio.cz/fr/article/72629 Example sentence(s):
Reference: http://www.lefigaro.fr/international/2006/07/12/01003-200607... Reference: http://handicap.servhome.org/2009/02/20/loi-du-11-fevrier-20... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|