Abteilung Klima

French translation: Division Climat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abteilung Klima
French translation:Division Climat
Entered by: Geneviève von Levetzow

02:12 Jan 9, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - International Org/Dev/Coop
German term or phrase: Abteilung Klima
**Abteilung Klima** des Bundesamtes für Umwelt (BAFU)

il s'agit d'un nouveau département (à partir de 2010) visant entre autres à l'application du protocole de Kyoto

merci
Geneviève von Levetzow
Local time: 11:03
Division Climat
Explanation:
Voir référence (site officiel de la Confédération suisse).
Selected response from:

Olivier Blanc
Local time: 11:03
Grading comment
Merci beaucoup à toute l'équipe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Division Climat
Olivier Blanc
3Service climat
Yael Margareto


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Division Climat


Explanation:
Voir référence (site officiel de la Confédération suisse).



    Reference: http://www.bafu.admin.ch/org/organisation/09477/index.html?l...
Olivier Blanc
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup à toute l'équipe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: vérifié
5 hrs
  -> Merci

agree  Platary (X): Oui, cette Division est créée en 2010 au sein de l'OFEV.
5 hrs
  -> Merci

agree  GiselaVigy: bonjour tout le monde, oui, pour la Suisse
6 hrs
  -> Merci.

agree  lorette
9 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Service climat


Explanation:
une idée

cf organigramme (FR)


    Reference: http://www.developpement-durable.gouv.fr/IMG/pdf/Organigramm...
Yael Margareto
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jean-Christophe Vieillard: désolé mais il s'agit de la Suisse (du BAFU, "pas fou", comme on dit à Strasbourg).
5 mins

agree  GiselaVigy
34 mins

disagree  Olivier Blanc: Non, pour un service de la Confédération suisse, il faut utiliser le terme français. officiel
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search