Die Kuh ist noch nicht vom Eis.

French translation: on n’est pas sorti de l’auberge / on n'est pas encore au bout de nos peines

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Kuh ist noch nicht vom Eis
French translation:on n’est pas sorti de l’auberge / on n'est pas encore au bout de nos peines
Entered by: Jocelyne Cuenin

07:58 Jun 23, 2011
German to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings /
German term or phrase: Die Kuh ist noch nicht vom Eis.
The problem is not solved yet. Looking for a French equivalent idiom.
(In English: We are not out of the woods yet).
Williamson
United Kingdom
Local time: 08:32
on n’est pas sorti de l’auberge
Explanation:
me vient à l'esprit surtout à partir de l'anglais "out of the woods"

“on n’est pas sorti de l’auberge” dans le sens de la difficulté et de la peine à fournir pour entreprendre une tâche difficile voire insurmontable
Selected response from:

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 09:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10on n’est pas sorti de l’auberge
Jocelyne Cuenin
3 +9On n'est pas sorti de l'auberge
Alain Boulé
4 +1Ne pas (encore) être au bout de ses peines
Elodie Brun
4Il y a loin de la coupe aux lèvres
odile charlotte


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
on n’est pas sorti de l’auberge


Explanation:
me vient à l'esprit surtout à partir de l'anglais "out of the woods"

“on n’est pas sorti de l’auberge” dans le sens de la difficulté et de la peine à fournir pour entreprendre une tâche difficile voire insurmontable

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE
29 mins

agree  CATHERINE ERNST
54 mins

agree  Helga Lemiere
1 hr

agree  Platary (X)
1 hr

agree  InterloKution
1 hr

agree  GiselaVigy
3 hrs

agree  Cosmonipolita
6 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
23 hrs

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
1 day 16 hrs

agree  Jean-Christophe Vieillard
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
On n'est pas sorti de l'auberge


Explanation:
--

Alain Boulé
Local time: 09:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE: avec "pas encore"
29 mins
  -> Merci

agree  CATHERINE ERNST: Je trouve que "pas encore" n'est pas nécessaire...
54 mins
  -> Merci

agree  Helga Lemiere
1 hr
  -> Merci

agree  InterloKution
1 hr
  -> Merci

agree  odile charlotte: oui avec encore
2 hrs
  -> Merci

agree  GiselaVigy
3 hrs
  -> Merci

agree  Cosmonipolita
6 hrs
  -> Merci

agree  Geneviève von Levetzow
23 hrs
  -> Merci

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
1 day 16 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ne pas (encore) être au bout de ses peines


Explanation:
ou "ne pas être (encore)sorti de l'auberge"
moins idiomatique: "personne n'est pour l'heure sorti d'affaire".

Elodie Brun
France
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il y a loin de la coupe aux lèvres


Explanation:
Cette expression m'est revenue, au cas où ???


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-06-23 10:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

Même sens que " on n'est pas encore sorti de l'auberge" mais plus imagé

odile charlotte
France
Local time: 09:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search