GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:17 Mar 18, 2009 |
German to French translations [Non-PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: montex (X) Germany Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
l'année des défis (à relever) en termes de personnel Explanation: s'il s'agit du personnel de l'association concernée |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
une année des défis à relever en termes de ressources humaines Explanation: Pour les grandes entreprises je trouve le terme "ressources humains" plus adéquat ... je pense cependant qu'il s'agit d'une question de contexte -------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2009-03-18 14:42:04 GMT) -------------------------------------------------- J'utiliserais donc plutôt le terme "ressources humaines" que "personnel" surtout s'il s'agit d'une association à but non lucratif - le terme "personnel" engendrant par définition une rémunération salariale qui en règle générale brille par son absence dans les associations à but non lucratif. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
5 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|