ein Jahr der personellen Herausforderungen

French translation: une année des défis à relever en termes de ressources humaines

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ein Jahr der personellen Herausforderungen
French translation:une année des défis à relever en termes de ressources humaines
Entered by: ni-cole

14:17 Mar 18, 2009
German to French translations [Non-PRO]
Human Resources
German term or phrase: ein Jahr der personellen Herausforderungen
Bonjour,

Je coince sur ce "personnell"...

**ein Jahr der personellen Herausforderungen**

Il s'agit d'un sous-titre dans le rapport annuel d'une association. Suit ensuite une énumération: congé maternité, démission au sein du comité, etc.

Merci d'avance!
ni-cole
Switzerland
Local time: 16:42
une année des défis à relever en termes de ressources humaines
Explanation:
Pour les grandes entreprises je trouve le terme "ressources humains" plus adéquat ... je pense cependant qu'il s'agit d'une question de contexte

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2009-03-18 14:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

J'utiliserais donc plutôt le terme "ressources humaines" que "personnel" surtout s'il s'agit d'une association à but non lucratif - le terme "personnel" engendrant par définition une rémunération salariale qui en règle générale brille par son absence dans les associations à but non lucratif.
Selected response from:

montex (X)
Germany
Local time: 16:42
Grading comment
Merci à toutes!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2une année des défis à relever en termes de ressources humaines
montex (X)
4une année riche en défis sur le plan du personnel
Anja C.
3l'année des défis (à relever) en termes de personnel
Cristèle Gillet


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'année des défis (à relever) en termes de personnel


Explanation:
s'il s'agit du personnel de l'association concernée

Cristèle Gillet
France
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup! En fait, il s'agit du comité de l'association et non du personnel.

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
une année des défis à relever en termes de ressources humaines


Explanation:
Pour les grandes entreprises je trouve le terme "ressources humains" plus adéquat ... je pense cependant qu'il s'agit d'une question de contexte

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2009-03-18 14:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

J'utiliserais donc plutôt le terme "ressources humaines" que "personnel" surtout s'il s'agit d'une association à but non lucratif - le terme "personnel" engendrant par définition une rémunération salariale qui en règle générale brille par son absence dans les associations à but non lucratif.

montex (X)
Germany
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci à toutes!
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup! Oui, tout dépend du contexte, et le contexte ici, c'est une association sans but lucratif, plus précisément le comité de cette association...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
24 mins

agree  lorette
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une année riche en défis sur le plan du personnel


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-03-18 14:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Nicole, Kündigungen und Mutterschaftsurlaube sind dennoch HR-Themen ;-)

Anja C.
Switzerland
Local time: 16:42
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hallo und danke schön! Es handelt sich aber um den Vorstand von einem Verein...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search