Boxticking Mentalität

French translation: mentalité de gratte-papier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Boxticking Mentalität
French translation:mentalité de gratte-papier
Entered by: Patrick (pbtraductions)

09:08 Mar 11, 2009
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / psychologie?
German term or phrase: Boxticking Mentalität
Le contexte est le suivant:

Entscheidend ist dabei nicht nur die Struktur, sondern immer auch die gelebte Corporate Governance Kultur. Mit einer „Boxticking Mentalität“ ist es nicht getan. [guillemets dans le texte original]

Je vois bien ce que ça veut dire mais l'expression ne vient pas... C'est quelque chose comme une mentalité de petit fonctionnaire (?), mais je ne sais pas si ça colle bien dans ce contexte. D'autres idées?

J'ai déjà trouvé des solutions dans la section en-fr ("box ticking approach"- formalisme / type QCM) mais je ne vois pas trop comment les intégrer dans ma phrase.

Merci d'avance pour votre aide.
Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 13:41
mentalité de rond-de-cuir
Explanation:

une idée.

ou une mentalité de gratte-papier

Wiki intéressant:

http://fr.wiktionary.org/wiki/rond-de-cuir

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2009-03-11 09:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ici, ma préférence irait à «mentalité de gratte-papier».
Selected response from:

FredP
Local time: 13:41
Grading comment
Salut Fred et merci. Je trouve aussi que c'est une très bonne idée. J'achète gratte-papier!!! Dans le lien Wiktionary j'aimais aussi scribouillard.
Patrick
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3mentalité de rond-de-cuir
FredP
2remplir bêtement des formulaires
Jean-Marc Tapernoux (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
remplir bêtement des formulaires


Explanation:
une idée

Jean-Marc Tapernoux (X)
Switzerland
Local time: 13:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Merci Jean-Marc.

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mentalité de rond-de-cuir


Explanation:

une idée.

ou une mentalité de gratte-papier

Wiki intéressant:

http://fr.wiktionary.org/wiki/rond-de-cuir

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2009-03-11 09:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ici, ma préférence irait à «mentalité de gratte-papier».

FredP
Local time: 13:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65
Grading comment
Salut Fred et merci. Je trouve aussi que c'est une très bonne idée. J'achète gratte-papier!!! Dans le lien Wiktionary j'aimais aussi scribouillard.
Patrick

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: eh beh, Tu as de bonnes idées le matin!
2 mins
  -> bonjour Gisela! Comme dit la chanson, y a des matins comme ça... :-)

agree  Schtroumpf: La forme, Fred... :-)
29 mins
  -> ;-)

agree  lorette
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search