Bei sich bleiben

French translation: rester sur son territoire, rester centré

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bei sich bleiben
French translation:rester sur son territoire, rester centré
Entered by: pantherenoire

06:45 Oct 10, 2008
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
German term or phrase: Bei sich bleiben
Bonjour à toutes et tous

Je ne parviens pas faire ressortir la notion de "bei sich bleiben" dans le contexte suivant:
Techniques d'entretien / éviter la relation klaxon et utiliser le JE parce que
- die Person, welche die Botschaft sendet, bei sich bleiben kann

Un grand merci d'avance pour vos lumières!
pantherenoire
Local time: 18:05
voir ci-dessous
Explanation:
Je pense, au vu des dizaines de formations suivies moi-même puis que j'ai menées après et des milliers (je n'exagère pas) d'entretiens avec des gens de mes différentes équipes en 28 ans d'industrie..., qu'il s'agit ici de :
- rester centré sur le message qu'on veut faire passer
- rester centré sur ce que l'on appelle son territoire, donc rester maître du territoire et ne pas s'égarer sur le territoire de l'autre, se laisser entraîner par l'autre...
- empathie sans se perdre soi-même

On pourrait évent. traduire par "rester maître" sans préciser ou bien "rester sur son territoire" car "bei sich" veut dire la personne ET le territoire.

En espérant avoir pu au moins donner une piste...

http://www.freewarriors.org/entretien d'aide3.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-10 08:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

Précision : pour moi, "bei sich bleiben" est positif ou, au moins, pas négatif.
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 18:05
Grading comment
Merci à toutes et tous de vos suggestions pertinentes. Mes points vont à Giselle dont les suggestions et explications sont plus conformes au contexte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1voir ci-dessous
Giselle Chaumien
4rester sur son quant-à-soi
Michael Hesselnberg (X)
4peut garder ses distances oder: s.u.
Ellen Kraus
3rester sur la réserve
sophieb
3garder son espace personnel / rester fidèle à soi-même
Anja C.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rester sur son quant-à-soi


Explanation:
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=rester sur son quant à s...

salut, toi ;-)

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 134
Notes to answerer
Asker: bonjour toi ;) - Merci de la suggestion. J'y avais songé, mais je lui trouvais une idée de (trop) grande retenue qui me gênait dans le contexte (favoriser le dialogue). En lisant quelques explications sur Internet, je vois que mon interprétation du "quant-à-soi" était un peu dénaturée :).

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
peut garder ses distances oder: s.u.


Explanation:
peut rester sur son quant-à-soi

Ellen Kraus
Austria
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rester sur la réserve


Explanation:
garder une attitude réservée

fermé/peu ouvert/peu réceptif ?

sophieb
France
Local time: 18:05
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
Je pense, au vu des dizaines de formations suivies moi-même puis que j'ai menées après et des milliers (je n'exagère pas) d'entretiens avec des gens de mes différentes équipes en 28 ans d'industrie..., qu'il s'agit ici de :
- rester centré sur le message qu'on veut faire passer
- rester centré sur ce que l'on appelle son territoire, donc rester maître du territoire et ne pas s'égarer sur le territoire de l'autre, se laisser entraîner par l'autre...
- empathie sans se perdre soi-même

On pourrait évent. traduire par "rester maître" sans préciser ou bien "rester sur son territoire" car "bei sich" veut dire la personne ET le territoire.

En espérant avoir pu au moins donner une piste...

http://www.freewarriors.org/entretien d'aide3.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-10 08:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

Précision : pour moi, "bei sich bleiben" est positif ou, au moins, pas négatif.


Giselle Chaumien
Germany
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 113
Grading comment
Merci à toutes et tous de vos suggestions pertinentes. Mes points vont à Giselle dont les suggestions et explications sont plus conformes au contexte.
Notes to answerer
Asker: Merci Giselle pour ces explications. Cela conforte mon impression que "quant-à-soi" est un peu trop "fermé". Je pencherai également pour la notion de "rester sur son terrain/territoire". Voyons si nos pairs confirment :)

Asker: Merci Giselle pour ces explications. Cela conforte mon impression que "quant-à-soi" est un peu trop "fermé". Je pencherai également pour la notion de "rester sur son terrain/territoire". Voyons si nos pairs confirment :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Kanamüller: Tu est, tu dois montrent du doigt - je suis, je me sens, - personelle et mieux acceptable pour l'interlocuteur
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
garder son espace personnel / rester fidèle à soi-même


Explanation:
eine andere Möglichkeit...

Anja C.
Switzerland
Local time: 18:05
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search