16:36 Oct 3, 2008 |
|
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | entrer dans une relation de ( entrer en relation...) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
entrer dans une relation de ( entrer en relation...) Explanation: à mon avis la formulation du reste est moins simple |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
1 hr |
Reference Reference information: regarde les liens: http://forum.doctissimo.fr/medicaments/homeopathie/homeopath... - 113k - En cache - Pages similaires -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-03 18:26:47 GMT) -------------------------------------------------- pardon, ce n'est pas ça du tout!!!! Comprends rien -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-10-03 18:28:19 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/finance_general/8... -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-10-04 06:21:55 GMT) -------------------------------------------------- Bonjour, j'ai dû appuyer sur un mauvais bouton hier soir, tout est en rose! J'ai lu un peu encore, donc, ils peuvent "proposer"/envisager (pour leur employés). Un très bon week-end à toi! |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.