07:38 Feb 20, 2004 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / elections | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | circonscription |
| ||
3 | conscription électorale |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
circonscription Explanation: Jamais entendu "conscription" mais ça ne veut rien dire. En revanche, "circonscription" plus que très souvent dans la bouche des hommes politiques (surtout en cette période de campagne électorale). -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2004-02-20 08:01:26 GMT) -------------------------------------------------- Le GDT ne connaît pas non plus \"conscription\". Voici sa définition de \"circonscription\": \"Division du territoire politique établie en vue de l\'élection de représentants. Note(s) : La circonscription électorale peut être fédérale, provinciale, municipale ou scolaire. Office de la langue française, 1998\" -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2004-02-20 08:04:10 GMT) -------------------------------------------------- C\'est même tel quel dans le Pons : Stimmbezirk --> circonscription électorale ;O) -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2004-02-20 08:31:50 GMT) -------------------------------------------------- Apparemment, au Canada, on emploie aussi \"zone électorale\" mais bon... Sinon : district (tu l\'as déjà...), région, secteur électoral |
| |