Chef der Staatskanzlei

French translation: chef de la chancellerie d'Etat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Chef der Staatskanzlei
French translation:chef de la chancellerie d'Etat
Entered by: Babelwurm (X)

07:57 Jun 15, 2012
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / State Government
German term or phrase: Chef der Staatskanzlei
Die Staatskanzlei ist der Sitz des Ministerpräsidenten eines Bundeslandes. Bin dankbar für Ideen
Michael Bernhardt
Germany
Local time: 06:38
chef de la chancellerie d'Etat
Explanation:
ok

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2012-06-16 14:51:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il s'agit de traduire "Staatskanzlei". Donc cf. "Chef de la Chancellerie d’Etat et Ministre des Affaires fédérales" du lien:http://www.botschaft-frankreich.de/konsulate/spip.php?articl... C'est un des exemples qu'on peut trouver sur le net.:-)
Selected response from:

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 06:38
Grading comment
I found that this is used on the official websites of several Bundesländer. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2chancellerie du Land
Axelle Arbonnier
5Ministre-président de pays (ou régional)
F.A.T Services
4 +1chef de la chancellerie d'Etat
Babelwurm (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
chancellerie du Land


Explanation:
je ne pense pas qu'il soit nécessaire de traduire "Land"

Axelle Arbonnier
Belgium
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: exactement
28 mins

agree  Elfi Hasenbeck-Laras
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ministre-président de pays (ou régional)


Explanation:
"In den meisten Ländern Deutschlands ist die Staatskanzlei (auch Senatskanzlei oder Staatsministerium) Amtssitz des Ministerpräsidenten. Die Beamten und Angestellten der Staatskanzlei unterstützen den Ministerpräsidenten bei der Ausübung seiner Amtsgeschäfte."
(http://de.wikipedia.org/wiki/Staatskanzlei)

Le chef d'un Staatkanzlei est le ministre-président, j'ai choisi ici de rajouter "de pays" au lieu de "régional", terme à mon avis plus proche du sens que les allemands mettent derrière le mot "Land"...le même sens que lorsque l'on dit "le pays Breton". Les Länder même si on les fait correspondre en français à région (à mon avis un peu à tort) sont plus proche d'un point de vue historique de "pays". La preuve en est de l'énorme importance encore aujourd'hui des dialectes parlés dans chaque Länder. Après si cela est purement descriptif, le terme de Ministre-président régional convient très bien. Alors à vous de voir selon le contexte!



F.A.T Services
France
Local time: 06:38
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chef de la chancellerie d'Etat


Explanation:
ok

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2012-06-16 14:51:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il s'agit de traduire "Staatskanzlei". Donc cf. "Chef de la Chancellerie d’Etat et Ministre des Affaires fédérales" du lien:http://www.botschaft-frankreich.de/konsulate/spip.php?articl... C'est un des exemples qu'on peut trouver sur le net.:-)

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
I found that this is used on the official websites of several Bundesländer. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  F.A.T Services: chef de la chancellerie régionale
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search