Bittsteller

French translation: pétitionnaire

12:25 Jul 8, 2009
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / trade unions
German term or phrase: Bittsteller
Eine Gewerkschaft ohne Streikrecht ist eine kollektive Bittstellerin.

MERCI d'avance!
Chiffon
Local time: 03:22
French translation:pétitionnaire
Explanation:

j'aurais même envie de dire "quémandeur", mais j'interprète sûrement un peu trop.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-07-08 14:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

Justement, je pensais à «quémandeur» parce que le syndicat se retrouve en position d'infériorité s'il est privé de cette arme qu'est le droit de grève. Ne pouvant plus s'affirmer dans un rapport de forces, je le voyais diminué.
Au demeurant, je trouve l'idée d'Olivier (machine à formuler des voeux) – "pieux" aurait-on envie d'ajouter – excellente.
Selected response from:

FredP
Local time: 03:22
Grading comment
Réponse d'Olivier Blanc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pétitionnaire
FredP
3solliciteur
Jean-Marc Tapernoux (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
solliciteur


Explanation:
Langenscheidt DF

Jean-Marc Tapernoux (X)
Switzerland
Local time: 03:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pétitionnaire


Explanation:

j'aurais même envie de dire "quémandeur", mais j'interprète sûrement un peu trop.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-07-08 14:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

Justement, je pensais à «quémandeur» parce que le syndicat se retrouve en position d'infériorité s'il est privé de cette arme qu'est le droit de grève. Ne pouvant plus s'affirmer dans un rapport de forces, je le voyais diminué.
Au demeurant, je trouve l'idée d'Olivier (machine à formuler des voeux) – "pieux" aurait-on envie d'ajouter – excellente.

FredP
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
Réponse d'Olivier Blanc
Notes to answerer
Asker: pourquoi "quémandeur"? Le syndicat ne demande pas la charité. Si le droit de grève n'existe pas, le syndicat est privé d'un précieux instrument - Comment l'exprimer au mieux...?

Asker: Vous avez raison et m'avez convaincue! MERCI!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Dans le sens de Supplikant, je pense qu'on est juste.
37 mins

neutral  Olivier Blanc: Pétitionnaire est, en Suisse, utilisé surtout dans le domaine politique. Il me semble que, ici, ce terme peut être trompeur. A tout prendre, je préférerais quémandeur!
1 hr
  -> bien vu, je n'y avais pas pensé.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search