GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 Apr 13, 2013 |
German to French translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances / Geschirr | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adélaïde Noblet France Local time: 20:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Couvercle conservateur d'arôme(s) |
|
Couvercle conservateur d'arôme(s) Explanation: Bonjour, On parle bien de "couvercle conservateur d'arôme(s)" pour la machine à café (cf. première référence). Il doit être possible d'appliquer cette expression à une tasse! J'ai vérifié et pour une tasse, on parle aussi de "couvercle"! C'est un concept qui se fait beaucoup pour les tasses à thé (cf. deuxième référence et http://fr.123rf.com/photo_5421364_tasse-a-the-avec-couvercle... Bon WK! Reference: http://www.delonghi.com/ch_fr/products/ecam-22110b/ Reference: http://www.vert-tiges.com/51-tasses-cocoon |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.