Wahrnehmungsebene

French translation: apport d'une autre dimension

20:12 Sep 20, 2009
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Environment & Ecology / toiture végétalisée
German term or phrase: Wahrnehmungsebene
"Zentral für das Kreativ-Team war, dem wissenschaftlichen Projekt mit Hilfe von Kunst und Design eine weitere Wahrnehmungsebene hinzuzufügen"

Je patauge, je n'arrive plus à réfléchir !
Merci de votre aide
Francoise Csoka
Local time: 14:06
French translation:apport d'une autre dimension
Explanation:
Vu qu'il s'agit ici visiblement de la collaboration entre scientifiques, artistes et designers, d'un projet interdisciplinaire, j'imagine que l'idée qui est à faire passer est celle que :
leur apport créatif offre une autre approche,
élargit le champ de l'appréhension du projet,
ajoute une autre dimension au projet scientifique.

(nb : je doute fort - vu la phrase - qu'il s'agisse d'une donnée de temps ici (!?). Si c'est bien le cas, le terme "ultérieur" n'aurait pas sa place dans ce contexte...)
Selected response from:

Elisa C
Germany
Local time: 14:06
Grading comment
Merci Elisa !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5apport d'une autre dimension
Elisa C
3 +3voir explication
tLcnet
4niveau de perception
Geneviève von Levetzow
3la possibilité d ´une perception ultérieure
Ellen Kraus
3sphère de perception ultérieure
belitrix


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la possibilité d ´une perception ultérieure


Explanation:
könnte hier u.U. entsprechen

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-09-20 20:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

oder ohne possibilité: de l`enrichir d´un genre de perception ultérieure.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sphère de perception ultérieure


Explanation:
ein Vorschlag

belitrix
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
apport d'une autre dimension


Explanation:
Vu qu'il s'agit ici visiblement de la collaboration entre scientifiques, artistes et designers, d'un projet interdisciplinaire, j'imagine que l'idée qui est à faire passer est celle que :
leur apport créatif offre une autre approche,
élargit le champ de l'appréhension du projet,
ajoute une autre dimension au projet scientifique.

(nb : je doute fort - vu la phrase - qu'il s'agisse d'une donnée de temps ici (!?). Si c'est bien le cas, le terme "ultérieur" n'aurait pas sa place dans ce contexte...)

Elisa C
Germany
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Elisa !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski: Oui, dimension me semble ici plus approprié que perception
4 hrs

agree  AnneMarieG
7 hrs

agree  GiselaVigy
8 hrs

agree  M-G
9 hrs

agree  JAN SNAUWAERT: Jan
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niveau de perception


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
voir explication


Explanation:
propositions :
- ... ajouter au projet scientifique un niveau de perception supplémentaire...
- ... compléter le projet scientifique par une autre approche sur le plan perceptif...
et d'autres variations allant dans la même direction
"weiter" va plus dans le sens de supplémentaire/autre que dans le sens d'ultérieur ou de "à postériori"

tLcnet
Thailand
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci pour ces explications... J'y vois plus clair... Il est vrai que le matin, après une bonne nuit de sommeil, on a aussi un autre niveau de perception des mots !!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
2 hrs
  -> merci Michael

agree  GiselaVigy
6 hrs
  -> merci Gisèle

agree  M-G
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search