(im) Gleichstrom

French translation: en (un) flux continu

08:28 Aug 31, 2017
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Kombiniertes Trocknen/Reinigen
German term or phrase: (im) Gleichstrom
Bonjour,

Je traduis en ce moment un document technique au sujet d'un système de séchage et de nettoyage combiné.

Dans la partie "Principe de fonctionnement", la notion de "Gleichstrom" me pose problème, car elle peut selon moi avoir plusieurs sens :

"Im vorderen Bereich der Trocken-/Reinigungstrommel wird das feuchte, oberflächenverschmutzte Schüttgut sehr effizient im Gleichstrom getrocknet."

Ma version pour l'instant : "La matière en vrac humide et à surface encrassée est séchée efficacement dans la partie avant du système de séchage et de nettoyage par tambour, dans un flux uniforme."

Ai-je selon vous bien cerné le sens ici ?

Merci beaucoup pour votre aide.

Cordialement,

Vincent
Vincent Briois
France
Local time: 23:07
French translation:en (un) flux continu
Explanation:
Si je comprends bien, le matériau en vrac traverse le tambour de séchage et de lavage en un flux continu.
Selected response from:

espressolivier
Germany
Local time: 23:07
Grading comment
Je crois en effet qu'il s'agit ici de flux, merci de votre confirmation !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(en) courant continu
Marcombes (X)
3en (un) flux continu
espressolivier


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(en) courant continu


Explanation:
-

Marcombes (X)
France
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en (un) flux continu


Explanation:
Si je comprends bien, le matériau en vrac traverse le tambour de séchage et de lavage en un flux continu.

espressolivier
Germany
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Je crois en effet qu'il s'agit ici de flux, merci de votre confirmation !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search