Kein Trockenlauf

French translation: kein Trockenlauf

15:13 Jul 12, 2017
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Déclaration de conformité EU
German term or phrase: Kein Trockenlauf
Bonjour,

Je traduis actuellement la déclaration de conformité EU d'un joint rotatif.

Je rencontre un petit problème de compréhension dans cette phrase :

"Kein Trockenlauf, Medienfluss muss mit geeigneten Maßnahmen wie z. B. Druck- oder Strömungsüberwachung überprüft werden."

Mes deux versions :

"Aucun contrôle de marche à sec ni d'écoulement de fluide ne doit être effectué par le biais de mesures appropriées telles que des contrôles de pression ou de débit."
"Il est nécessaire d'effectuer un contrôle de marche à sec et d'écoulement de fluide par le biais de mesures appropriées telles que des contrôles de pression ou de débit."

Selon moi, la première version est la bonne, mais j'ai un doute.
Je voudrais donc avoir votre avis.

Merci à vous.

Cordialement,

Vincent
Vincent Briois
France
Local time: 20:03
French translation:kein Trockenlauf
Explanation:
Bonjour, j'interprète cette phrase encore autrement.
J'ai l'impression qu'il faut isoler kein Trockenlauf même si c'est suivi d'une virgule.

kein Trockenlauf (Pour une pompe, c'est quand elle tourne à vide) Donc kein Trockenlauf voudrait dire. Ne doit pas tourner à vide. J'aurais mis un point.

La suite serait :

Tout écoulement doit ....
Selected response from:

htombre
France
Local time: 20:03
Grading comment
Merci pour votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kein Trockenlauf
htombre
4prévenir la marche à sec
Johannes Gleim


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kein Trockenlauf


Explanation:
Bonjour, j'interprète cette phrase encore autrement.
J'ai l'impression qu'il faut isoler kein Trockenlauf même si c'est suivi d'une virgule.

kein Trockenlauf (Pour une pompe, c'est quand elle tourne à vide) Donc kein Trockenlauf voudrait dire. Ne doit pas tourner à vide. J'aurais mis un point.

La suite serait :

Tout écoulement doit ....

htombre
France
Local time: 20:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour votre aide.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: et cela va dans le même sens que VJC
18 hrs

agree  Kim Metzger
21 hrs

disagree  Johannes Gleim: Falsche Sprachrichtung. Es wurde nach Französisch gefragt. Außerdem verändert das Klammern den Sinn.
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prévenir la marche à sec


Explanation:
Fachgebiet  Mechanische Industrie, Geowissenschaften  
 de 
Definition Lauf einer nicht oder nicht genuegend mit Fluessigkeit gefuellten Pumpe  
Quelle EUROPUMP TERM.Trade Technical Press LTD,1978 

Terminus Trockenlauf 
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle EUROPUMP TERM.Trade Technical Press LTD,1978 Datum24/09/2003  
 fr 
Definition Marche d'une pompe sans liquide ou avec un remplissage insuffisant  
Quelle EUROPUMP TERM.Trade Technical Press LTD,1978 
Terminus marche à sec 
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig) 
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Pour prévenir la marche à sec du circulateur, il ne suffit pas de procéder à la « purge d'air » du conduit de circulation par les robinets de puisage ou de desserrer les raccords du circulateur.
deutsche-vortex.de

Um den Trockenlauf der Zirkulationspumpe zu vermeiden, reicht es nicht, die Zirkulationsleitung über die Zapfarmaturen zu "entlüften" oder die Verschraubungen an der Zirkulationspumpe zu lösen.
deutsche-vortex.de
http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=aut...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-12 16:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Le CleverLevel® empêche la pompe de marcher à sec pendant le remplissage ou la vidange du réservoir ou de la conduite. Notamment dans les process où de la mousse peut être générée, le capteur doit décider si le média est uniquement de la mousse ou du liquide. Les capteurs traditionnels détectent difficilement ces conditions.
http://www.baumer.com/be-fr/secteurs/construction-dinstallat...

Johannes Gleim
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 450
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search