über- und unterströmbaren Einbau

09:32 Jan 19, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Wasserkraftanlage
German term or phrase: über- und unterströmbaren Einbau
Bonjour,

comment bien traduire ce terme en parlant de l'installation
d'une centrale hydroélectrique. Est-ce que submersible suffirait ?

Merci et bonne journée
M. Müller
Monique Müller
Germany
Local time: 14:41


Summary of answers provided
4montage de décharge des crues et des courant de retour (de fond)
Marcombes (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
montage de décharge des crues et des courant de retour (de fond)


Explanation:
Dans l'énergie hydraulique, on rencontre des systèmes de décharge des crues et des courants de retour (de fond)

Les centrales nucléaires, hydrauliques au fil de l'eau et quelques autres produisent un courant "de fond", et aux heures de pointes on pallie les manques en déclenchant les centrales hydrauliques avec réserve

Marcombes (X)
France
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search