die Ziehtechnik

French translation: technique d'étirement

17:36 May 17, 2010
German to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / coiffure, chignon
German term or phrase: die Ziehtechnik
>> Obere Haare des Zopfes mit der „Ziehtechnik“
bearbeiten. Strähne in sich locker drehen, ca. 3 Haare
festhalten, den Rest zum Ansatz schieben und feststecken.

>> Nun 2/3 des Zopfes strähnenweise mit der „Ziehtechnik“
bearbeiten. Strähne in sich locker drehen, ca. 3 Haare
festhalten, den Rest zum Ansatz schieben und feststecken.

>> Spitzen werden fächerförmig in die Ziehtechnik integriert.

>> Am 1. Zopf mit der Ziehtechnik beginnen. Strähne in sich locker drehen, ca. 3
Haare festhalten, den Rest zum Ansatz schieben und feststecken.
Elodie Brun
France
Local time: 10:42
French translation:technique d'étirement
Explanation:
peut-être...
Selected response from:

Hélène ALEXIS
France
Local time: 10:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1technique d'étirement
Hélène ALEXIS


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
technique d'étirement


Explanation:
peut-être...

Hélène ALEXIS
France
Local time: 10:42
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Je ne trouve pas que "technique d'étirage" convienne ici. J'aurai peut être du ajouter qu'il s'agissait de chignons. Je pense mettre quelque chose comme "technique d'entortillage". En fait je suis maintenant d'avis que c'est ce geste que l'on fait pour "entortiller" les cheveux et les positionner ensuite en forme de chignons (Strähne in sich locker drehen, ca. 3 Haare festhalten, den Rest zum Ansatz schieben und feststecken.)

Asker: merci à vous deux pour vos essais

Asker: Au final on m'a enfin envoyé des illustrations. La "Ziehtechnik" c'est en fait: prendre une mèche de cheveux et la torsader d'un geste souple. Tenir 2 ou 3 cheveux à l apointe de cette mèche, tendre cette mèche et rebrousser le reste des cheveux jusqu'à la racine. Au fur et à mesur que l'on glisse les cheveux à rebrousse-poil, cela forme des petites bouclettes. Voilà! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francoise75: Plutôt technique d'étirage
10 hrs
  -> oui merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search