Brätknödel

12:45 Mar 22, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Brätknödel
die man in einer Suppe serviert

boulettes à cuire ?
cuire ist ja immer doppeldeutig im Deutschen...

danke!
Verena Milbers
France


Summary of answers provided
4Knödel à la viande
isaure
Summary of reference entries provided
habe gefunden
Jonathan MacKerron

Discussion entries: 2





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Knödel à la viande


Explanation:
Bonjour,

Les Knödel ne peuvent pas, à mon sens, être traduits par "boulettes", car ce n'est pas du tout la boulette de viande que l'on trouve dans la cuisine orientale. Le Knödel (que l'on mange souvent en Bavière ou en Autriche, et qui fait aussi partie de la cuisine juive) s'apparente à mon sens plus à une quenelle, car il y a de l'œuf, de la mie de pain et du lait, et on le farcit avec ce que l'on veut (lardons rissolés, oignons, pavot, foie), on en mange même des sucrés recouverts d'une crème anglaise. Par conséquent, je suggère de ne pas traduire le mot "Knödel" ou éventuellement d'écrire entre parenthèse "sorte de quenelle" et de compléter par "à la viande". Après tout, en matière de spécialités culinaires, bon nombre de substantifs ne sont pas traduits lorsqu'on les nomme : "samoussas", "bricks", etc.


    Reference: http://www.truffaut.com/forum/sujet-1810-knodel-viande.html
isaure
France
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins
Reference: habe gefunden

Reference information:
"Das Schöne an diesem schmackhaften Knödelrezept ist, dass es flott und sicher gelingt! Brätknödel sind keine Zauberei, allerdings benötigt man dazu neben dem aromagebenden Majoran als Grundsubstanz „Brät“. Jede Metzgerei im Außerfern und in Schwaben hat es frisch oder tiefgefroren in ihrem Sortiment. Doch, was ist "Brät"? Es ist die Fülle der weißen Kalbsbratwürste, die auch unter den Namen „Wollwürste“ bzw. „G’schwollene“ verkauft werden."

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2016-03-22 13:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

für "Brät" habe "chair à saucisse " gefunden (Muret-Sanders)

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search