Dateiablage

French translation: contenu (de sauvegarde) des fichiers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dateiablage
French translation:contenu (de sauvegarde) des fichiers
Entered by: samy_trad

20:40 Sep 24, 2005
German to French translations [PRO]
Computers (general)
German term or phrase: Dateiablage
Parle-t-on de dossier ici pour Dateiablage ? Das System kopiert die Dateiablage in ein anderes Verzeichnis. Danke für die Antwort.
samy_trad
Local time: 12:24
***
Explanation:
Le terme de "dossier" semble effectivement correct, mais "Dateiablage", c'est plus qu'un "Verzeichnis". Il s'agit plutôt d'un "fonds documentaire" (pouvant comporter différents dossiers avec des fichiers de formats différents)permettant de partager des fichiers dans le cadre d'un travail collaboratif (en équipe). La notion concerne essentiellement le travail via Internet ou un intranet. Ici plusieurs termes pourraient être utilisés, les fichiers, le contenu du dossier, le fonds, les archives, etc. En espérant aider un peu.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 12:24
Grading comment
Bien que la réponse de Michael ne soit pas fausse, j'opte pour la notion de contenu (de sauvegarde). Merci !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4enregistrement de fichier/ mais le fichier peut être enregistré dans un dossier
Michael Hesselnberg (X)
3 +1***
Platary (X)


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enregistrement de fichier/ mais le fichier peut être enregistré dans un dossier


Explanation:
Une boîte de dialogue d'enregistrement du fichier s'affiche alors et vous permet de choisir l'emplacement pour l'enregistrement du fichier. ...
www.tu-chemnitz.de/docs/lindocs/RH73/ RH-DOCS/rhl-cg-fr-7.3/s1-ksconfig-savefile.html - 4k - En cache - Pages similaires

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
***


Explanation:
Le terme de "dossier" semble effectivement correct, mais "Dateiablage", c'est plus qu'un "Verzeichnis". Il s'agit plutôt d'un "fonds documentaire" (pouvant comporter différents dossiers avec des fichiers de formats différents)permettant de partager des fichiers dans le cadre d'un travail collaboratif (en équipe). La notion concerne essentiellement le travail via Internet ou un intranet. Ici plusieurs termes pourraient être utilisés, les fichiers, le contenu du dossier, le fonds, les archives, etc. En espérant aider un peu.

Platary (X)
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 83
Grading comment
Bien que la réponse de Michael ne soit pas fausse, j'opte pour la notion de contenu (de sauvegarde). Merci !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> Coucou Bonjour !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search