flächendeckend

French translation: sur l'ensemble de tous les champs de betteraves

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:flächendeckend
French translation:sur l'ensemble de tous les champs de betteraves
Entered by: blue bird (X)

08:42 Jan 26, 2006
German to French translations [PRO]
Agriculture
German term or phrase: flächendeckend
Il s'agit de la traduction d'une récolteuse intégrale de betteraves autotractée "Gebaut wurden in dem Zeitraum von 1994 bis einschließlich 2005
840 Maschinen, die flächendeckend auf den Zuckerrübenfeldern der Welt im Einsatz sind." Merci!
blue bird (X)
Local time: 03:03
sur l'ensemble de tous les champs de betteraves
Explanation:
partout dans le monde
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 03:03
Grading comment
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sur l'ensemble de tous les champs de betteraves
Giselle Chaumien
4 +2largement
Olaf Jansen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
flächendeckend
sur l'ensemble de tous les champs de betteraves


Explanation:
partout dans le monde

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pasteur: partout, en effet
3 mins
  -> Merci Pasteur

agree  Artur Heinrich: sur l'ensemble des champs de betteraves
4 hrs
  -> danke Artur

agree  Tradesca (X): synonym zu "die **überall** auf den Zuckerrübenfeldern der Welt ": partout dans le monde
5 hrs
  -> ja, danke
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
flächendeckend
largement


Explanation:
M.E. ist "der Welt" die eigentliche Kernaussage, daher würde ich folgendermassen übersetzen:

"..qui sont largement utilisées sur des champs de betteraves dans le monde entier"

oder auch "très utilisées" oder einfach nur "utilisées".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-26 10:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Ich habe jedenfalls Mühe, mir Anwendungsweisen für Erntemaschinen vorzustellen, die nicht "flächendeckend" sind.

Olaf Jansen
France
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
15 mins
  -> Merci beaucoup !

agree  GiselaVigy: ja, finde ich gut. Sitzt Du auf Deinem Balkon?
31 mins
  -> Vielen Dank! Balkon - leider nicht, morgen soll's sogar schneien.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search