anhängend

French translation: Les atterrissages de remorqueurs avec le câble encore accroché / le câble trainant est interdit

20:52 Jan 18, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
German term or phrase: anhängend
Landungen von Schleppflugzeugen mit anhängenden Schleppseil sind verboten.

Suffit-il de dire : "planeurs remorqueurs avec corde de remorquage" ?

Ou faut-il préciser : "planeurs remorqueurs avec corde de remorquage déroulée" ?

Comment rendre au mieux cette expression ?

Merci d'avance pour votre aide !
CATHERINE ERNST
France
Local time: 13:26
French translation:Les atterrissages de remorqueurs avec le câble encore accroché / le câble trainant est interdit
Explanation:
On peut préciser 'avion remorqueur', le 'planeur remorqueur' (ou plutôt motoplaneur remorqueur) étant marginal.
On parle juste de câble toujours accroché (au crochet à l'arrière de l'avion). Le pilote du remorqueur a la possibilité de le décrocher afin d'éviter de se poser avec le câble accroché (ou traînant) qui pourrait se prendre dans un arbre, par exemple.
Selected response from:

Stephane BRUXELLE
France
Local time: 13:26
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Les atterrissages de remorqueurs avec le câble encore accroché / le câble trainant est interdit
Stephane BRUXELLE


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Les atterrissages de remorqueurs avec le câble encore accroché / le câble trainant est interdit


Explanation:
On peut préciser 'avion remorqueur', le 'planeur remorqueur' (ou plutôt motoplaneur remorqueur) étant marginal.
On parle juste de câble toujours accroché (au crochet à l'arrière de l'avion). Le pilote du remorqueur a la possibilité de le décrocher afin d'éviter de se poser avec le câble accroché (ou traînant) qui pourrait se prendre dans un arbre, par exemple.

Stephane BRUXELLE
France
Local time: 13:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search