Zurückhaltung weicht Begeisterung

French translation: Adieu les réserves, bonjour l'enthousiasme

18:22 Jun 3, 2008
German to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: Zurückhaltung weicht Begeisterung
Titre d'un paragraphe dans un article de journal qui évoque la mise en place d'un système de tarification dynamique très bien perçu par les clients.
Je sèche complètement... merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 16:43
French translation:Adieu les réserves, bonjour l'enthousiasme
Explanation:
une autre idée... ou bien :
Après les réserves, l'enthousiasme

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-06-04 07:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

Priorité à l'enthousiasme !
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:43
Grading comment
Merci à tous, j'en suis finalement resté à ma première idée (réticence)...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Adieu les réserves, bonjour l'enthousiasme
Giselle Chaumien
4l´attitude réservée cède à l´enthousiasme
Ellen Kraus


Discussion entries: 8





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l´attitude réservée cède à l´enthousiasme


Explanation:
ce n´est qu´une proposition modeste

Ellen Kraus
Austria
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Adieu les réserves, bonjour l'enthousiasme


Explanation:
une autre idée... ou bien :
Après les réserves, l'enthousiasme

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-06-04 07:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

Priorité à l'enthousiasme !

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Grading comment
Merci à tous, j'en suis finalement resté à ma première idée (réticence)...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: même si c'est peut-être trop long, je dis OUI :o)
1 hr
  -> merci Laure :))

agree  Claire Bourneton-Gerlach: Place à l'enthousiasme
12 hrs
  -> ah, bonne idée, merci Claire :))

agree  co.libri (X): :-)
14 hrs
  -> merci Hélène :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search