Erlebnis-Hotelpaket

English translation: Event/[Event name] accommodation deal/package OR Special hotel offer/deal for trade fair visitors

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erlebnis-Hotelpaket
English translation:Event/[Event name] accommodation deal/package OR Special hotel offer/deal for trade fair visitors
Entered by: David Williams

12:15 May 3, 2011
German to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Erlebnis-Hotelpaket
Context:

"Sparen Sie mit dem Erlebnis-Hotelpaket ab 89 € pro Person und dem DB Bahn Spezial ab 109 € zur Messe"

This is about special deals on accommodation for trade fair visitors, so I don't think “experience” really works for "Erlebnis" here.


* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Press release
* Target audience: Trade fair visitors
* Country and dialect (source): Germany
* Country and dialect (target): British English
David Williams
Germany
Local time: 15:08
Event accommodation deal/package
Explanation:
Hi, I translate quite a lot of tourism texts and "Erlebnis-" is a FAVOURITE among the DE copywriters! I go by the context - very often it translates well as "adventure package", or something similar (e.g. when activities are involved, such as mountain biking or hiking) , but in your case I would use the event itself to guide me - you could simply say "trade fair accommodation package" (or deal or package deal or special offer...). As far as I am concerned, "Erlebnis" here means simply the "experience of attending the fair" - i.e. the "event". I NEVER translate "Erlebnis" in this case with "experience". It just doesn't ring true. Hope this helps a bit.
Selected response from:

Hermien Desaivre
South Africa
Local time: 15:08
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Event accommodation deal/package
Hermien Desaivre
4surprise gift package of the hotel
Ellen Kraus
3special hotel offer for trade fair guests/visitors
Ramey Rieger (X)
3event-specific discounted offer
Raghunathan Rajagopalan
3Hotel Adventure Package
Rebecca Lavnick


Discussion entries: 10





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Event accommodation deal/package


Explanation:
Hi, I translate quite a lot of tourism texts and "Erlebnis-" is a FAVOURITE among the DE copywriters! I go by the context - very often it translates well as "adventure package", or something similar (e.g. when activities are involved, such as mountain biking or hiking) , but in your case I would use the event itself to guide me - you could simply say "trade fair accommodation package" (or deal or package deal or special offer...). As far as I am concerned, "Erlebnis" here means simply the "experience of attending the fair" - i.e. the "event". I NEVER translate "Erlebnis" in this case with "experience". It just doesn't ring true. Hope this helps a bit.

Hermien Desaivre
South Africa
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters: That's the first thing that came to my mind.
30 mins
  -> Thanks - the word Erlebnis just pops up whenever!!

agree  Nicola Wood: sounds good to me
1 hr
  -> Thanks!

agree  philgoddard
1 hr
  -> Thanks!

agree  Andrea Garfield-Barkworth: Yes, neatly put.
2 hrs
  -> Thanks!

agree  seehand
2 hrs

agree  metzjp
3 hrs

agree  John Hein-Hartmann
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
special hotel offer for trade fair guests/visitors


Explanation:
How this would be said in AE

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
surprise gift package of the hotel


Explanation:
the hotels surprise gift package
At all Mark Hotels you will enjoy similarly high standards of service and ... for Mark Hotels; Free upgrade subject to availability; A little 'surprise gift' for ... trade fair visitors or weekend trippers who wish to explore the Ruhr ...
www.markhotels.com/hotel/hotel_liste,1.html

Ellen Kraus
Austria
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Oh, köstlich!!! Danke :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
event-specific discounted offer


Explanation:
The other possible variations you can consider are:

event-specific promotional offer
event-specific discount
... for the business visitors of the trade fair

accommodation at exclusive discount....



Raghunathan Rajagopalan
Local time: 18:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hotel Adventure Package


Explanation:
Erlebnis in its regular sense does relate to experience. Yet here I assume it holds some sort of exciting, adventurous element to it that you can find at holiday resorts or hotels. This could range from wellness to sport activities, culinary delights etc. but foremost to active and stimulating activities, which may also range from including tickets to special museums, fares and/or other cultural highlights of the area. Or it could mean just a little extra luxury like champagne with strawberries, a room upscale, etc. to give the package an attractive title.
I think the hotel is trying to combine two exciting elements here (the fare and a special holiday) i.e. make your holiday to the fare even more exciting with an attractive hotel package/experience. More excitement for a cheap price.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 mins (2011-05-05 12:29:07 GMT)
--------------------------------------------------

sorry about the misspelling of the term 'fair' ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-05-05 13:45:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

lol

Rebecca Lavnick
Austria
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Fair enough. Laughter is the best medicine, after all, so I can forgive that misspelling.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search