gut planbaren Hochsaison

English translation: easily/readily predictable peak/high season

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gut planbare Hochsaison
English translation:easily/readily predictable peak/high season
Entered by: Steffen Walter

14:45 May 8, 2003
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
German term or phrase: gut planbaren Hochsaison
Surely there is some English phrase for "gut planbar" in this context that is simply eluding me!
I have checked the previous glossary entries but don't think they work too well here....

Aufgrund der erwarteten Ergebnisbeiträge aus der bevorstehenden, gut planbaren Hochsaison wird im H2 mit planmäßigen Geschäftsverlauf gerechnet und damit für das Gesamtjahr mit einem EBT von 12-15 Mio. €.
Rebecca Holmes
United States
Local time: 22:17
quite/well-/easily predictable high season
Explanation:
i.e. sales patterns can be easily predicted for the high season just about to start, so that second-half year performance should be in line with budget

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-08 14:51:33 (GMT)
--------------------------------------------------

oops: second half-year performance, of course (mind the hyphen)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:17
Grading comment
Thanks for the good ideas, Steffen and Ellen. Have a great day!
Kind regards,
Rebecca
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7quite/well-/easily predictable high season
Steffen Walter
4High Season for Easy Scheduling
Ellen Zittinger


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
quite/well-/easily predictable high season


Explanation:
i.e. sales patterns can be easily predicted for the high season just about to start, so that second-half year performance should be in line with budget

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-08 14:51:33 (GMT)
--------------------------------------------------

oops: second half-year performance, of course (mind the hyphen)

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thanks for the good ideas, Steffen and Ellen. Have a great day!
Kind regards,
Rebecca

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Bowden: Good idea!
19 mins

agree  Jeannie Graham
20 mins

agree  jccantrell: or busy season, but I like the 'predictable' adj.
2 hrs

agree  Renate FitzRoy
3 hrs
  -> Thanks to all of you ;-)

agree  gangels (X)
6 hrs

agree  Maureen Holm, J.D., LL.M.: but maybe "readily predictable" and "upcoming"
16 hrs
  -> einverstanden :-)

agree  Susan Geiblinger
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
High Season for Easy Scheduling


Explanation:
Easily Programmable High Season....

High Season, easiy programmed......

easy scheduling....

High Season fits into any agenda....

other alternatives

Ellen Zittinger
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search