Gemma Köllaschaun

English translation: let´s go and have a look at the wine-cellars

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gemma Köllaschaun
English translation:let´s go and have a look at the wine-cellars
Entered by: Ellen Kraus

13:02 Apr 17, 2010
German to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Gemma Köllaschaun
Headline of a hotel offering a deal for the Martiniloben wine event around St Martin's day on "11 November: "Im November heißt es wieder: „Gemma Köllaschaun“". Is this perhaps a traditional phrase that is uttered around that time? I'm assuming it is dialect.
Jon Reynolds
United Kingdom
Local time: 14:44
let´s go to have a look at the wine-cellars
Explanation:
yes, it´s dialect
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 15:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6let´s go to have a look at the wine-cellars
Ellen Kraus
Summary of reference entries provided
Info
Kim Metzger

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
let´s go to have a look at the wine-cellars


Explanation:
yes, it´s dialect

Ellen Kraus
Austria
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: It's Austrian. Most Germans wouldn't understand it either.
1 hr
  -> thank you, Brigitte !

agree  Inge Meinzer
1 hr
  -> thank you, Inge !

agree  Rolf Keiser: yes, "Gehen wir Keller schauen"
1 hr
  -> thank you,

neutral  writeaway: as already established in the discussion box and as a reference long before this entry
3 hrs
  -> you overlook that the target language is English. the two preceding contributions were in German and definitely had no bearing on my answer.

agree  Trudy Peters
8 hrs
  -> thank you, Trudy !

disagree  Lancashireman: "Let's go to have a look..." A dialect of English spoken in Central Europe. And since when have wine cellars been hyphenated?
8 hrs
  -> yes, the English would say let´s go and have a look ...." and the hypen is redundant.

agree  philgoddard: Andrew is right - it should be "go and have a look at the wine cellars".
14 hrs
  -> thank you, philgoddard !

agree  Nicole Backhaus
1 day 2 hrs
  -> thank you, Nicole !

neutral  hazmatgerman (X): I'm not saying it is wrong but the original rhyme is not there. See ref. comments.
1 day 5 hrs

agree  diamond 102: going to concur with Andrew & philgoddard above, the translation is fine, but it should be "go and have a look" or "let's go look at the"
1 day 17 hrs
  -> thank you, Nicole. I already confirmed the correctness of Andrew´s remark
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +2
Reference: Info

Reference information:
Der Seepark Weiden bietet zum zehnjährigen Jubiläum "Gemma Köllaschaun" ("Gehen wir Keller schauen") - ein attraktives Pauschalangebot.

http://www.pressetext.at/news/031027020/gemma-koellaschaun/

Kim Metzger
Mexico
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Note to reference poster
Asker: Thanks for your help on this.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: nothing like a bit of targeted research. amazing how much it can help in solving probs.
32 mins
agree  hazmatgerman (X): Remembering a phrasing from the UK one could say "Let's go underground" to play with the direction as in the German.//In D winegrowers have "Tag der offenen Weinkeller" in Straußwirtschaften. Idea's the same. Best.
1 day 7 hrs
  -> I wasn't sure what the idea was.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search