Kennzahlen-Controlling

English translation: KPI (key performance indicator) control

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kennzahlen-Controlling
English translation:KPI (key performance indicator) control
Entered by: yne

16:11 Jul 21, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / "Management tools"
German term or phrase: Kennzahlen-Controlling
Spezifische Controlling-Tools im Hotel und Restaurant (Marketing-Controlling, Personal-Controlling, F&B-Controlling, Kennzahlen-Controlling)

This *** controlling again? Kennzahlen is usually ratio, but what about here? I would be pleased to get any suggestions!
yne
Local time: 13:12
KPI (key performance indicator) control
Explanation:
Yes, Kennzahlen are *often* "ratios", but not always! It often means "(key) financial indicators", or KPIs, and I think that KPIs are what are meant here.

"Controlling" itself (as a Neudeutsch word) is often very tricky to translate. In pure corporate finance terms, it generally means "management/managerial accounting and financial control", but I'd go for just "control" here (in the same way that "IT-Controlling" is "IT control".
Selected response from:

RobinB
United States
Local time: 07:12
Grading comment
Thank you RobinB!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4KPI (key performance indicator) control
RobinB
3controlling by metrics
BrigitteHilgner


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
controlling by metrics


Explanation:
No idea whether this is the correct technical term, but controlling with the help of metrics is meant.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: Thank you Brigitte, though google doesn't like the term very much! I wonder what the technical term for that is..

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
KPI (key performance indicator) control


Explanation:
Yes, Kennzahlen are *often* "ratios", but not always! It often means "(key) financial indicators", or KPIs, and I think that KPIs are what are meant here.

"Controlling" itself (as a Neudeutsch word) is often very tricky to translate. In pure corporate finance terms, it generally means "management/managerial accounting and financial control", but I'd go for just "control" here (in the same way that "IT-Controlling" is "IT control".

RobinB
United States
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you RobinB!
Notes to answerer
Asker: thank you Robin B, that sounds very plausible. I am going to do some more research on that!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search