ein bisschen gedopt

English translation: chemically enhanced

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ein bisschen gedopt
English translation:chemically enhanced
Entered by: jerrie

07:52 Feb 24, 2004
German to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: ein bisschen gedopt
Die schwarze Amerikanerin Kelly White holte, ein bisschen gedopt, 100-m-Gold.

How would you express "ein bisschen gedopt" correctly in English? "Slightly doped" sounds strange to me (more like marijuana than steroids, etc.).
Is it ok or it there something better???
Rebecca Holmes
United States
Local time: 00:13
chemically enhanced
Explanation:
Kelli White...., albeit slightly chemically enhanced
Kelli White's somewhat chemically enhanced performance....
A slightly chemically-enhanced Kelli White etc

**********************

Why should they be nervous, and why is this grand jury investigation such a big deal? Because it could end up giving us all the conclusive proof that a lot of the world's greatest athletes and the records they hold are totally bogus and chemically enhanced. It could provide all the circumstantial evidence we need - or worst yet, hard-core, undeniable proof - that the world's best athletes are no longer the ones who train the hardest.

Selected response from:

jerrie
United Kingdom
Local time: 05:13
Grading comment
Many thanks to everyone for their great ideas, time and help. "Chemically enhanced" seemed a very elegant way of side stepping "dope" entirely. Have a great weekend guys!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4chemically enhanced
jerrie
4 +3The doped-up Kelli White
Edith Kelly
4 +2I see your problem - "doped up" or "doped" doesn't give the idea
CMJ_Trans (X)
4doped
IanW (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
The doped-up Kelli White


Explanation:
doped-up is equivalent to *ein bißchen gedopt*, und Kell*i* mit i

Running Hall of Fame...ignoramuses, or they don't care? - NYRR ... - [ Diese Seite übersetzen ]
... it is looking more and more like we were treated to watching an entire season of
a doped-up kelli white, which i imagine is likely a major let-down to the fans ...



    Reference: http://web1.nyrrc.org/ubb/Forum2/HTML/001137.html
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cologne
3 mins
  -> Thanks.

agree  Gábor Simon
28 mins

agree  Edhild
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
doped


Explanation:
I've just had a look on the net and there are plenty of legitimate sports sites featuring the expression "doped athletes", so I'd go ahead and use it.

"Doped athletes force legal turnaround

SYDNEY, Sept 14 (AFP) - Law suit-happy athletes have forced the world governing body to hire its first in-house lawyer to ensure that their suspensions stick, it was revealed here on Thursday.

The International Amateur Athletic Federation (IAAF) spent an estimated 500,000 dollars in the past year on defending arbitration cases against athletes who had tested positive for banned performance-enhancing drugs."

http://sportsillustrated.cnn.com/olympics/newswire/2000/09/1...

IanW (X)
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
I see your problem - "doped up" or "doped" doesn't give the idea


Explanation:
of drug treatment but maybe just of a product taken for the day.
Given the style of your sentence, perhaps you could say: A (somewhat/slightly) drug-assisted Kelly White took the 100 metres.

CMJ_Trans (X)
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edith Kelly: doped-up for a native English speaker is slightly doped/slightly drug assisted.
16 mins
  -> as a native English speaker I don't quite see it that way !

agree  TonyTK
38 mins

agree  Ingo Dierkschnieder: my first idea was also somewhat which sounds better than slightly in this case
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
chemically enhanced


Explanation:
Kelli White...., albeit slightly chemically enhanced
Kelli White's somewhat chemically enhanced performance....
A slightly chemically-enhanced Kelli White etc

**********************

Why should they be nervous, and why is this grand jury investigation such a big deal? Because it could end up giving us all the conclusive proof that a lot of the world's greatest athletes and the records they hold are totally bogus and chemically enhanced. It could provide all the circumstantial evidence we need - or worst yet, hard-core, undeniable proof - that the world's best athletes are no longer the ones who train the hardest.



jerrie
United Kingdom
Local time: 05:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Many thanks to everyone for their great ideas, time and help. "Chemically enhanced" seemed a very elegant way of side stepping "dope" entirely. Have a great weekend guys!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TonyTK
19 mins
  -> Thanks

agree  Textklick: Enchantingly subtle, Jerry :-)
2 hrs
  -> Enchantingly kind, Click ;-)

agree  IanW (X): Very nice idea (caffeine-enhanced?), but depends on the tone of the rest of the text.
2 hrs
  -> Thanks

agree  ECP11
4 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search