15:54 Jul 29, 2017 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Herbmione Granger Germany Local time: 15:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | large jib crane |
|
Schiebebalken large jib crane Explanation: https://www.ldf.uni-hamburg.de/merian/technisches/dokumente-... p. 44 Section 8.3 of PDF Specifications for Maria S. Merian: large jib crane (200 kN) > 200 kN Schiebebalken 'Seitlich' is redundant, based on the Wikipedia description: https://de.wikipedia.org/wiki/Schiebebalken_(Schiffbau) The R/V Atlantis has a deck crane: http://www.whoi.edu/main/ships/atlantis/scientific-equipment... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2017-07-29 21:21:08 GMT) -------------------------------------------------- Maybe you are looking for the 'boom' of such a crane. 'The Boom: The boom is probably the crane’s most outstanding and identifiable feature – this is the long, telescopic or fixed arm that is used to move objects' http://www.klclutch.com/cranes/science-behind-boom-cranes/ -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2017-07-29 21:24:26 GMT) -------------------------------------------------- 'Crane' might be OK. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/crane |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.