Innovationsgrad

English translation: (degree/level of) innovation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Innovationsgrad
English translation:(degree/level of) innovation
Entered by: Olaf Reibedanz

15:27 Jan 6, 2005
German to English translations [PRO]
Science - Science (general)
German term or phrase: Innovationsgrad
Not sure how to best translate "Innovationsgrad" - I am hesitating between "innovativeness" and "degree of innovation" although I don't really like either. What do others think?


Deutsche Forschungsgemeinschaft
Fragenkatalog für die Begutachtung zur Einrichtung von Nachwuchsgruppen

Fragen zur Nachwuchsgruppe

1. Wie ist das Vorhaben der geplanten Nachwuchsgruppe nach Kurzantrag und mündlicher Präsentation zu beurteilen im Hinblick auf
· die mögliche Erarbeitung von neuen Erkenntnissen für das eigene Fachgebiet, für andere Fachgebiete oder für die Anwendung,
· Originalität, **Innovationsgrad** und Risiko,
· einschlägige Vorarbeiten,
· den gegenwärtigen Erkenntnisstand, Methoden, Ziele, Arbeitsplan, Durchführbarkeit,
· das über den Antragszeitraum der ersten vier Jahre hinausführende Konzept?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 13:40
degree of innovation
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-01-06 15:31:00 GMT)
--------------------------------------------------

You don\'t need to worry about \"not liking\" this; it\'s pretty standard in connection with funding and aessing project proposals.

Equally, though, you could just say \"innovation\"...
Selected response from:

Ian M-H (X)
United States
Local time: 14:40
Grading comment
Many thanks everybody! I used "innovation".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4degree of innovation
Ian M-H (X)
3 +2level of innovation
Richard Benham
4innovativeness
CMJ_Trans (X)
4Degree of innovativeness
Nesrin
3innovativeness
jccantrell


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
degree of innovation


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-01-06 15:31:00 GMT)
--------------------------------------------------

You don\'t need to worry about \"not liking\" this; it\'s pretty standard in connection with funding and aessing project proposals.

Equally, though, you could just say \"innovation\"...

Ian M-H (X)
United States
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks everybody! I used "innovation".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: Hello Ian. I think "degree of innovation" is fine for the reasons you give.
23 mins
  -> Hello again Richard - and thanks.

agree  Nesrin
2 hrs
  -> Many thanks, Nesrin :-) BTW no need to be frustrated. There is so often no 'correct' answer and I at least appreciate the learning experience here, considering other people's suggestions and, if I don't 'like' them, being forced to work out why not...

agree  Christine Lam
4 hrs

agree  Francis Lee (X): nowt wrong with this
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
innovativeness


Explanation:
for want of anything better

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-06 16:35:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Richard : you MUST be joking ! \'innovativity\' ! Come on! Get real!
Innovativeness may not be the world\'s nicest world but three word alternatives are unsuitable for the context.

Style is style and taste is taste and, as usual, I presume there is no point in even discussing with people whose minds are made up and cast in concrete

CMJ_Trans (X)
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Benham: Hmmm...I think "degree of innovation" is better.
2 mins
  -> well I think you also have to think of it in its phrase. "originality, innovativeness, risk". If you put "degree or level of...." it throws the rest out of balance

neutral  Ian M-H (X): If three-word alternatives are unsuitable here, and I agree with you that they're not the nicest animals, then why not just plain vanilla "innovation"?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
innovativeness


Explanation:
In this link, I found under Technical Evaluation Criteria:

b. The uniqueness/ingenuity of the proposed concept or application as technological innovation. Originality and innovativeness of the proposed research toward meeting customer needs and achieving commercialization of the technology.

So, forget degree and just go with this, at least for the USA.


    Reference: http://es.epa.gov/ncer/sbir/2000sbir.html#definitions
jccantrell
United States
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
level of innovation


Explanation:
Just another option.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-01-06 16:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

For what it\'s worth, I think \"innovativeness\" sucks. I would rather see \"innovativity\", if nothing else were considered acceptable.

Richard Benham
France
Local time: 20:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ian M-H (X): ...and a perfectly acceptable one at that. :-)
4 mins
  -> Thanks Ian.

agree  Friderike Butler
15 mins
  -> Thanks, Friderike.

neutral  CMJ_Trans (X): but will it work in a sentence with "originality" and "risk"? Cumbersome, rather? : Added: well, as one that shifts words around when it suits, I fear that you might just be betraying the author here. Had he wanted to put "risk" first, he would have done
21 mins
  -> [...]//Word-reordering is something, what one occasionally do must. Ian's suggested "betrayal", "innovation", works OK too. Had the author intended to use an ugly, dubious "word" like "innovativeness", I am sure he could have found one in German, too.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Degree of innovativeness


Explanation:
I know it's a mouthful, but I think this is what it really means, esp. coming after "originality". It's not just innovativeness, and it's not the degree of the actual innovations, but the degree of innovative thinking/ attitude etc.

Degree of innovativeness, originality or pioneering that enhance
environmental protection and preservation; • Degree that contributions ...
www.scseagrant.org/pdf_files/2004_nomination_form.pdf

Title: The degree of innovativeness and marketing
approaches used by high-technology firms. ...
https://www.inderscience.com/search/ index.php?action=record&rec_id=1730&prevQuery=&ps=10&m=or

The degree of innovativeness and marketing approaches used by high-technology firms
by Kenneth Traynor, Susan Traynor International Journal of Technology ...
www.inderscience.com/filter.php?aid=1730

Are corporate spin-offs (CSOs) more likely to create a high
economic growth, but instead have a limited degree of innovativeness?; and (3 ...
www.babson.edu/entrep/fer/XXXV/XXXVC/html/xxxv-c.htm

Nesrin
United Kingdom
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ian M-H (X): Isn't this the worst of both worlds, Nesrin? The longest word (innovativeness) and that as part of a three-word phrase. Bear in mind that "degree (or level) of innovation" is not the same as "degree of innovations" (which I don't think would be English).
2 hrs
  -> How frustrating! :-( Ok, I agree, it is too much of a mouthful for that particular phrase, but it is accurate... I agreed to your suggestion after putting in mine BTW, so I'm just leaving mine for the record. Thanks :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search